Job, Chapter 39
Introduction
This entry meets the strict three-criteria standard of the Theosis Library, with the manuscript text drawn directly from the same source as the scan:
- Manuscript scan: The actual folio of Codex Sinaiticus containing this passage, from the Codex Sinaiticus Project (codexsinaiticus.org). Library folio reference: 198.
- Original text: The verbatim transcription of the Sinaiticus manuscript from the Codex Sinaiticus Project, preserving uncial forms, lunate sigma, nomina sacra (e.g. ⟨θϲ⟩ = θεός), and scribal marks. Nomina sacra are shown in angle brackets to indicate the manuscript's sacred-name abbreviations.
- English translation: The King James Version (1611), retrieved verbatim from the public-domain bible-api.com endpoint.
How was this verified? (Provenance)
1ει εγνωϲ κερον τοκετου τραγελαφων πετραϲ εφυλαξαϲ δε ωδειναϲ ελαφων 2ηριθμηϲαϲ δε αυτων μηναϲ πληριϲ τοκετου ωδειναϲ δε αυτων ελυϲαϲ 3εξεθρεψαϲ δε αυτων τα παιδια εξω φοβου ωδειναϲ αυτων εξαποϲτελλειϲ 4απορρηξουϲιν τα τεκνα αυτων πληθυνθηϲονται εν γενηματι εξελευϲονται · και ου μη ανακαμψουϲιν αυτοιϲ 5τιϲ δε εϲτιν ο αφειϲ · ονον αγριον ελευθερο δεϲμουϲ δε αυτου · τιϲ ελυϲεν 6εθεμην δε την διαιταν αυτου ερημο και τα ϲκηνωματα αυτου αλμυριδα 7καταγελων πολυοχλιαϲ πολεωϲ μεμψιν δε φορολογου ουκ ακουων 8καταϲκεψεται ορη νομην αυτου και οπιϲω παντοϲ χλωρου ζητει
1Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve? 2Canst thou number the months that they fulfil? or knowest thou the time when they bring forth? 3They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows. 4Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not unto them. 5Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass? 6Whose house I have made the wilderness, and the barren land his dwellings. 7He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver. 8The range of the mountains is his pasture, and he searcheth after every green thing.
9βουληϲεται δε ϲοι · μονοκερωϲ δουλευει η κοιμηθηναι επι παθμη ϲου 10δεηϲειϲ δε εν ϊμαϲιν ζυγον αυτου η ελκυϲει ϲου · αυλακαϲ εν πεδιω 11πεποιθαϲ τ επ αυτω . οτι πολλη η ϊϲχυϲ αυτου επαφηϲειϲ δε αυτω τα εργα ϲου 12πιϲτευϲειϲ δε αυτω οτι αποδωϲει ϲοι τον ϲπορον ειϲοιϲει δε ϲου τον αλωνα 13πτερυξ τερπομενων εαν ϲυνλαβη η αϲειδα και νεϲϲα 14οτι αφηϲει ειϲ γην τα ωτα αυτηϲ και επι χουν θαλψει 15και επελθοντοϲ οτι πουϲ ϲκορπιει και θηρια αγρου καταπατηϲει 16απεϲκληρυνεν τα τεκνα αυτηϲ ωϲτε μη εαυτην · ειϲ κενον εκοπιαϲεν ανευ φοβου
9Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib? 10Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee? 11Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave thy labour to him? 12Wilt thou believe him, that he will bring home thy seed, and gather it into thy barn? 13Gavest thou the goodly wings unto the peacocks? or wings and feathers unto the ostrich? 14Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in dust, 15And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them. 16She is hardened against her young ones, as though they were not hers: her labour is in vain without fear;
17οτι κατεπηξεν αυτη ο θϲ ϲοφιαν και εμεριϲεν αυτηϲ εν τη ϲυνεϲει 18κατα καιρον υψωϲει ϋψει καταγελαϲεται αυτου και του επιβατου αυτου 19η ϲυ περιεθηκαϲ ϊππω δυναμιν ενεδυϲαϲ δε τραχηλω αυτου φοβον 20περιεθηκαϲ δε αυτω πανοπλιαν δοξαν δε ϲτηθεων αυτου τολμη 21ανορυϲϲων εν πεδιω γαυρια εκπορευεται δε ειϲ πεδιον εν ϊϲχυι 22ϲυναντων · βαϲιλι καταγελα και ου μη αποϲτραφη απο ϲιδηρου 23επ αυτω γαρ γαυρια τοξον και μαχαιρα 24και ου μη πιϲτευϲη . εωϲ αν ϲημανη ϲαλπιγξ
17Because God hath deprived her of wisdom, neither hath he imparted to her understanding. 18What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider. 19Hath thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder? 20Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils is terrible. 21He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth on to meet the armed men. 22He mocketh at fear, and is not affrighted; neither turneth he back from the sword. 23The quiver rattleth against him, the glittering spear and the shield. 24He swalloweth the ground with fierceness and rage: neither believeth he that it is the sound of the trumpet.
25ϲαλπιγγοϲ δε ϲημαινουϲηϲ λεγει ευγε πορρωθεν δε οϲφραινεται πολεμου · ϲυν αλματι κραυγηϲ 26εκ δε τηϲ ϲηϲ επιϲτημηϲ εϲτηκεν ϊεραξʼ · αναπεταϲαϲ ταϲ πτερυγαϲ ακινητοϲ καθορων τα προϲ νοτον 27επι δε ϲω προϲταγματι ϋψουται αετοϲ γυψʼ δε επι νοϲϲιαϲ αυτου καθεϲθειϲ αυλιζεται 28επ εξοχη πετραϲ και αποκρυφω 29εκειϲε ὡν · ζηϲει τα ϲιτα πορρωθεν οι οφθαλμοι αυτου ϲκοπευουϲιν 30νεοϲϲοι δε αυτου φυρονται εν αιματι ὁυ δ αν ωϲιν τεθνεωτεϲ · παραχρημα ευριϲκονται
25He saith among the trumpets, Ha, ha; and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting. 26Doth the hawk fly by thy wisdom, and stretch her wings toward the south? 27Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high? 28She dwelleth and abideth on the rock, upon the crag of the rock, and the strong place. 29From thence she seeketh the prey, and her eyes behold afar off. 30Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she.
Cite
Source & Cross-References
- Source text: Codex Sinaiticus folio + transcription (codexsinaiticus.org) + KJV (bible-api.com) — view original
- Critical edition: Tischendorf 8th edition (1869) / Codex Sinaiticus transcription
← previous · → next · v cycle view · l back to library