Habakkuk, Chapter 2
Introduction
This entry meets the strict three-criteria standard of the Theosis Library, with the manuscript text drawn directly from the same source as the scan:
- Manuscript scan: The actual folio of Codex Sinaiticus containing this passage, from the Codex Sinaiticus Project (codexsinaiticus.org). Library folio reference: 78.
- Original text: The verbatim transcription of the Sinaiticus manuscript from the Codex Sinaiticus Project, preserving uncial forms, lunate sigma, nomina sacra (e.g. ⟨θϲ⟩ = θεός), and scribal marks. Nomina sacra are shown in angle brackets to indicate the manuscript's sacred-name abbreviations.
- English translation: The King James Version (1611), retrieved verbatim from the public-domain bible-api.com endpoint.
How was this verified? (Provenance)
1επι τηϲ φυλακηϲ μου ϲτηϲομε και επιβηϲομαι επι πετραν · και αποϲκοπευϲω του ϊδιν · τι λαληϲι εν εμοι · και τι αποκριθω επι τον ελεγμου : 2και απεκριθη προϲ με κϲ · και ειπεν · γραψον οραϲειν · και ϲαφωϲ ειϲ πυξιον · οπωϲ ιωκη ο αναγινωϲκων αυτα · 3πομινον αυτον · οτι ερχομενοϲ ηξει και ου μη χρονιϲη · 4εαν υ̇ποϲτιληται · ουκ ευδοκιϲη ψυχη μου εν αυτω ˙ ο δε δικαιοϲ · εκ πιϲτεωϲ μ(ου) ζηϲεται · 5ο δε κατοιομενοϲ και καταφρονητηϲ · ανηρʼ αλαζων · ουδεν μη παιρανη · οϲʼ επλατυνεν · καθωϲ ο αδηϲ την ψυχη αυτου · και ουτωϲ ωϲ θανατοϲ · ουκ ενπιπλαμενοϲ · και επιϲυναξι επ αυτον παντα τα εθνη · και ειϲδεξετε προϲ αυτον παταϲ τουϲ λαουϲ ˙
1I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved. 2And the LORD answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tables, that he may run that readeth it. 3For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry. 4Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith. 5Yea also, because he transgresseth by wine, he is a proud man, neither keepeth at home, who enlargeth his desire as hell, and is as death, and cannot be satisfied, but gathereth unto him all nations, and heapeth unto him all people:
6ουχι παντα ταυτα παραβολην κατ αυτου λημψεται κ(αι) προβλημα ειϲ διηγηϲιν αυτου · κ(αι) ερουϲιν · ουαι ο πληθυνων εαυτω τα ουκ οντα αυτου · εωϲ τινοϲ · και βαρυνων τον κλοιον αυτου ϲτιβαρωϲ · 7οτι εξεφνηϲ αναϲτηϲονται δακνοντεϲ αυτο · και εκνηψουϲιν οι επιβουλοι ϲου · και εϲη ειϲ διαρπαγην αυτοιϲ · 8διοτι εϲκυλευϲαϲ εθνη πολλα ˙ ϲκυλευϲι ϲε παντεϲ οι ϋπολελιμμενοι λαοι δι αιματα ανθρωπων · και αϲεβιαϲ γηϲ και πολεωϲ · και παντων τω κατοικουντων αυτην · 9ω ο πλεονεκτων . πλεονεξιαν κακην τω οικω αυτου · του ταξε ειϲ οικο νοϲϲιαν αυτου · του εκπαϲθηναι εκ χιροϲ κακων · 10αιβουλευϲω αιϲχυνην τω οικω ϲου · ϲυνεπεραναϲ λαουϲ πολʼλουϲ · και εξημαρτεν η ψυχη ϲου ·
6Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and to him that ladeth himself with thick clay! 7Shall they not rise up suddenly that shall bite thee, and awake that shall vex thee, and thou shalt be for booties unto them? 8Because thou hast spoiled many nations, all the remnant of the people shall spoil thee; because of men’s blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein. 9Woe to him that coveteth an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil! 10Thou hast consulted shame to thy house by cutting off many people, and hast sinned against thy soul.
11διοτι λιθοϲ εκ τοιχου βοηϲεται · και καθαροϲ εκ ξυλου φθεγξεται αυτα · 12ουαι οτ̣ι̣ οικοδομων πολιν εν εμαϲιν · και ετοιμαζων πολιν αιν αδικιαιϲ · 13ου · ταυτα εϲτιν παρα κυ παντοκρατοροϲ · και εξελιπον λαοι ϊκανοι εν πυρι · και εθνη πολλα ολιγοψυχηϲαν · 14οτι ενπληϲετε η γη του γνωνε την δοξαν κυ · ωϲ υ̇δωρ κατακαλυψι αυτουϲ : 15ω ο ποτιζων το πληϲιον αυτου ανατροπη θολερα · και μεθυϲκω · οπωϲ επιβλεπη επι τα ϲπηλεα αυτων ·
11For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it. 12Woe to him that buildeth a town with blood, and stablisheth a city by iniquity! 13Behold, is it not of the LORD of hosts that the people shall labour in the very fire, and the people shall weary themselves for very vanity? 14For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea. 15Woe unto him that giveth his neighbour drink, that puttest thy bottle to him, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness!
16πληϲμονην ατιμια εκ δοξηϲ · πειε . και ϲυ · καρδια ϲαλευθητι και ϲειϲθητι · εκυκλωϲαν επι ϲε ποτηριον δεξιαϲ κυ · και ϲυνηχον 17αϲεβιαν του λιβανου καλυψι ϲε · κ(αι) ταλεπωρια θηριω πτοηϲι ϲαι · δια εματα ανων · και αϲεβιαϲ γηϲ και πολεωϲ · και παντων των κατοικουντων αυτην · 18τι ωφελι γλυπτον . οτι εγλυψαν αυτο · επλαϲεν αυτο χωνευμα · φανταϲια ψευδη · οτι πεποιθε ο πλαϲαϲ επι το πλαϲμα αυτου · του ποιηϲαι ϊδωλα κωφα ˙ 19ουαι οι λεγοντεϲ τω ξυλω εκνηψον εξεγερθητι · και τω λιθω ϋψωθητι · κ(αι) αυτο εϲτιν φανταϲια · τουτο δε εϲτιν ελαϲμα χρυϲιου και αργυριου · και πα πνα ουκ εϲτιν εν αυτω ˙ 20ο δε κϲ εν ναω αγιω αυτου · ευλαβιϲθω απο προϲωπου αυτου παϲα η γη :
16Thou art filled with shame for glory: drink thou also, and let thy foreskin be uncovered: the cup of the LORD’S right hand shall be turned unto thee, and shameful spewing shall be on thy glory. 17For the violence of Lebanon shall cover thee, and the spoil of beasts, which made them afraid, because of men’s blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein. 18What profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it; the molten image, and a teacher of lies, that the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols? 19Woe unto him that saith to the wood, Awake; to the dumb stone, Arise, it shall teach! Behold, it is laid over with gold and silver, and there is no breath at all in the midst of it. 20But the LORD is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.
Cite
Source & Cross-References
- Source text: Codex Sinaiticus folio + transcription (codexsinaiticus.org) + KJV (bible-api.com) — view original
- Critical edition: Tischendorf 8th edition (1869) / Codex Sinaiticus transcription
← previous · → next · v cycle view · l back to library