Job, Chapter 34
Introduction
This entry meets the strict three-criteria standard of the Theosis Library, with the manuscript text drawn directly from the same source as the scan:
- Manuscript scan: The actual folio of Codex Sinaiticus containing this passage, from the Codex Sinaiticus Project (codexsinaiticus.org). Library folio reference: 196.
- Original text: The verbatim transcription of the Sinaiticus manuscript from the Codex Sinaiticus Project, preserving uncial forms, lunate sigma, nomina sacra (e.g. ⟨θϲ⟩ = θεός), and scribal marks. Nomina sacra are shown in angle brackets to indicate the manuscript's sacred-name abbreviations.
- English translation: The King James Version (1611), retrieved verbatim from the public-domain bible-api.com endpoint.
How was this verified? (Provenance)
1υπολαβων δε ελιουϲ λεγει 2ακουϲατε μου ϲοφοι επιϲταμενοι ενωτιζεϲθε 3οτι ουϲ λογουϲ δοκιμαζει και λαρυγξ γευεται βρωϲιν 4κριϲιν ελωμεθα εαυτοιϲ γνωμεν ανα μεϲον αυτων ο τι καλο 5οτι ειρηκεν ϊωβ δικαιοϲ ειμι ο κϲ απηλλαξεν μου το κριμα 6εψευϲατο δε τω κριματι μου βιβλιον το βελοϲ μου ανευ αδικιαϲ 7τιϲ ανηρ ωϲπερ ιωβʼ · πινων μυκτηριϲμον . ωϲπερ ϋδωρ 8ουχ αμαρτανων . ουδε αϲεβηϲαϲ η ουδ ου κοινωνηϲαϲ μετα ποιουντων τα ανομα του πορευθηναι μετα αϲεβων
1Furthermore Elihu answered and said, 2Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge. 3For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat. 4Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good. 5For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment. 6Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression. 7What man is like Job, who drinketh up scorning like water? 8Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9μη γαρ ειπηϲ εϲται ουκ εϲται επιϲκοπη ανδροϲ και επιϲκοπη αυτω παρα κυ 10διο ϲυνετοι καρδιαϲ ακουϲατε μου μη μοι εναντι κυ ειη αϲεβηϲαι και εναντι παντοκρατοροϲ ταραξαι το δικαιον 11αλλα αποδιδοι ανω · καθα εποιει εκαϲτοϲ αυτων και εν τριβω ανδροϲ · ευρηϲει αυτον 12οιη δε · ατοπα ποιηϲειν τον κν η ο παντοκρατωρ ταραξει κριϲιν . 13ο εποιηϲεν την γην τιϲ δε εϲτιν ο ποιων την ϋπ ουρανον · και τα οντα παντα 14ει γαρ βουλοιτο ϲυνεχειν · και το πνα παρ αυτω κατεϲχεν 15τελευτηϲει παϲα ϲαρξ ομοθυμαδον παϲ δε βροτοϲ ειϲ γην απελευϲεται . οθεν επλαϲθη 16ει δε μη νουθετῆ · ακουε ταυτα ενωτιζου φωνην ρηματων
9For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God. 10Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity. 11For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways. 12Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment. 13Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world? 14If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath; 15All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust. 16If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
17ολλυντα τουϲ πονηρουϲ οντα αιωνιον δικαιον 18αϲεβηϲ · ο λεγων βαϲιλει παρανομειϲ αϲεβεϲτα τοιϲ αρχουϲιν 19οϲ ουκ επεϲχυνθη προϲωπον εντιμου ουδε οιδεν τιμην θεϲθαι αδροιϲ . θαυμαϲθηναι προϲωπον αυτω 20κενα δε αυτοιϲ αποβηϲεται . το κεκραγεναι και δειϲθαι ανδροϲ εχρηϲαντο γαρ παρανομωϲ · εκκλιομενων αδυνατων 21αυτοϲ γαρ ορατηϲ εϲτιν εργων ανων λεληθεν γαρ αυτον ουδεν . ων πραϲϲουϲι 22ουδε εϲται τοποϲ του κρυβηναι τουϲ ποιουνταϲ τα ανομα 23οτι ουκ επ ανδρα θηϲει ετι ο γαρ κϲ πανταϲ εφορα 24ο καταλαμβανων ανεξιχνιαϲτα ενδοξα τε και εξαιϲια · ων ουκ εϲτιν αριθμοϲ
17Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just? 18Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly? 19How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands. 20In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand. 21For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings. 22There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves. 23For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God. 24He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
25ο γνωριζων αυτων τα εργα και ϲτρεψει νυκτα και ταπινωθηϲεται 26εϲβεϲεν δε αϲεβειϲ ορατοι δε εναντιον αυτου 27οτι εξεκλιναν εκ νομου θυ δικαιωματα δε αυτου ουκ επεγνωϲαν 28του επαγαγειν επ αυτον κραυγην πενητω και κραυγην πτωχων ειϲακουϲεται 29και αυτοϲ ηϲυχιαν παρεξει · και τιϲ καταδικαϲεται και κρυψει προϲωπον · και τιϲ οψεται αυτο και κατα εθνουϲ και κατα ανου ομοιου 30βαϲιλευων ανον ϋποκριτην · απο δυϲκολιαϲ λαου 31οτι προϲ τον ιϲχυρον ειληφα · ουκ ενεχυραϲω 32ανευ εμαυτου ϲυ δειξον μοι ει αδικιαν ηργαϲαμην . ου μη προϲθηϲω
25Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed. 26He striketh them as wicked men in the open sight of others; 27Because they turned back from him, and would not consider any of his ways: 28So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted. 29When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only: 30That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared. 31Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more: 32That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
33μη παρα ϲου αποτιϲει αυτην οτι απωϲη οτι ϲυ εκλεξη και ουκ εγω και τι εγνωϲ λαληϲον 34διο ϲυνετοι καρδιαϲ ερουϲιν ταυτα ανηρ δε ϲοφοϲ · ακηκοεν μου το ρημα 35ϊωβ δε ουκ εν ϲυνεϲει ελαληϲεν τα ρηματα αυτου ουκ εν επιϲτημη 36ου μην · αλλα μαθε ϊωβʼ · μη δωϲ ετι ανταποκριϲιν ωϲπερ οι αφρονεϲ 37ϊνα μη προϲθωμεν εφ αμαρτιαιϲ ημω ανομια δε εφ ημιν λογιϲθηϲεται πολλα λαλουντων ρηματα εναντιον του κυ
33Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest. 34Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me. 35Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom. 36My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men. 37For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.
Cite
Source & Cross-References
- Source text: Codex Sinaiticus folio + transcription (codexsinaiticus.org) + KJV (bible-api.com) — view original
- Critical edition: Tischendorf 8th edition (1869) / Codex Sinaiticus transcription
← previous · → next · v cycle view · l back to library