Christian

Proverbs, Chapter 7

Proverbs, Chapter 7
Codex Sinaiticus (4th c.) — biblical authors,
Codex Sinaiticus folio + transcription (codexsinaiticus.org) + KJV (bible-api.com) · Tischendorf 8th edition (1869) / Codex Sinaiticus transcription

Introduction

This entry meets the strict three-criteria standard of the Theosis Library, with the manuscript text drawn directly from the same source as the scan:

  1. Manuscript scan: The actual folio of Codex Sinaiticus containing this passage, from the Codex Sinaiticus Project (codexsinaiticus.org). Library folio reference: 131.
  2. Original text: The verbatim transcription of the Sinaiticus manuscript from the Codex Sinaiticus Project, preserving uncial forms, lunate sigma, nomina sacra (e.g. ⟨θϲ⟩ = θεός), and scribal marks. Nomina sacra are shown in angle brackets to indicate the manuscript's sacred-name abbreviations.
  3. English translation: The King James Version (1611), retrieved verbatim from the public-domain bible-api.com endpoint.
How was this verified? (Provenance)
Manuscript: Codex Sinaiticus (4th c.) — biblical authors — page scan from Codex Sinaiticus folio + transcription (codexsinaiticus.org) + KJV (bible-api.com).
Original text: Tischendorf 8th edition (1869) / Codex Sinaiticus transcription (public domain).
English translation: King James Version (1611) (public domain).
Verify: The scan image is the physical evidence. The original-language text is verifiable against the scan. The English translation is checkable against the original. Click any Greek, Hebrew, or Latin word for morphological analysis.
Challenge: Submit a correction to contact@theosislibrary.com.
Greek (Codex Sinaiticus) / English (KJV) original and English translation, with manuscript scans.
§7.1-8 · Proverbs 7:1-8
Manuscript
Scan sinaiticus-folios/prov-7-Q64_4r_B269.jpg
Greek · Codex Sinaiticus

1ϋϊε μου · φυλαϲϲε εμουϲ λογουϲ ταϲ δε εμαϲ εντολαϲ · κρυψον παρα ϲεαυτω ϋϊε · τιμα τον κν · και ϊϲχυϲειϲ πλην δε αυτου · μη φοβου αλλον 2φυλαξον εμαϲ εντολαϲ · και βιωϲειϲ τουϲ δε λογουϲ εμουϲ ωϲπερ κοραϲ ομματων 3περι δε αυτουϲ · ϲοιϲ δακτυλοιϲ επιγραψον δε · επι το πλαθοϲ τηϲ καρδιαϲ ϲου 4ειπον τη ϲοφια · ϲην αδελφην ειναι την δε φρονηϲιν · γνωριμον περιποιηϲαι ϲεαυτω 5ϊνα ϲε τηρηϲη · απο γυναικοϲ αλλοτριαϲ και πονηραϲ εαν ϲε λογοιϲ τοιϲ προϲ χαριν εμβαληται 6απο γαρ θυριδοϲ · εκ του οικου αυτηϲ ειϲ ταϲ πλατιαϲ παρακυπτουϲα 7ον αν ϊδη των αφρονων τεκνων νεανιαν . ενδεη φρενων 8παραπορευομενον παρα γωνιαν · εν διοδοιϲ οικων αυτηϲ

English · King James Version (1611)

1My son, keep my words, and lay up my commandments with thee. 2Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye. 3Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart. 4Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman: 5That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words. 6For at the window of my house I looked through my casement, 7And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding, 8Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,

§7.9-16 · Proverbs 7:9-16
Manuscript
Scan sinaiticus-folios/prov-7-Q64_4r_B269.jpg
Greek · Codex Sinaiticus

9και λαλουντα εν ϲκοτει ενϲπερινω ηνικα αν ηϲυχια νυκτερινη · η και γνοφωδηϲ 10ει δε γυνη ϲυναντα αυτω . ειδοϲ εχουϲα πορνικον ἡ ποιει νεων . εξιπταϲθαι καρδιαϲ 11ανεπτερωμενη δε εϲτιν . και αϲωτοϲ εν οικω δε · ουκ ηϲυχαζουϲιν οι ποδεϲ αυτηϲ 12χρονον γαρ τινα · εξω ρεμβεται χρονον δε εν πλατιαιϲ · παρα παϲαν γωνιαν ενεδρευει 13ειτα επιλαβομενη · εφιληϲεν αυτο αναιδι προϲωπω . ειπεν αυτω 14θυϲια ειρηνικοι μοι εϲτιν ϲημερον · αποδιδωμι ταϲ ευχαϲ μου 15ενεκα τουτου · εξηλθον ειϲ ϲυναντηϲιν ϲοι ποθουϲα το ϲον προϲωπον . ευρηκα ϲε 16κιρια τε·τακα την κλινην μου αμφιταποιϲ δε εϲτρωκα · τοιϲ απ αιγυπτου

English · King James Version (1611)

9In the twilight, in the evening, in the black and dark night: 10And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart. 11(She is loud and stubborn; her feet abide not in her house: 12Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.) 13So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him, 14I have peace offerings with me; this day have I payed my vows. 15Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee. 16I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.

§7.17-24 · Proverbs 7:17-24
Manuscript
Scan sinaiticus-folios/prov-7-Q64_4r_B269.jpg
Greek · Codex Sinaiticus

17διερρακα την κοιτην μου · κροκινω τον δε οικον μου · κινναμωμω 18ελθε και απολαυϲωμεν φιλιαϲ · εωϲ ορθου δευρο · και ενκυλιϲθωμεν ερωτι 19ου γαρ παρεϲτιν ο ανηρ μου · εν οικω πεπορευται δε οδον μακραν 20ενδεϲμον αργυριου λαβων · εν χειρι αυτου δι ημερων πολλων · επανηξει ειϲ τον οικον αυτου 21απεπλανηϲεν δε αυτον · πολλη ομιλια βροχοιϲ τε των απο χειλεων · εξωκειλεν αυτον 22ο δε επηκολουθηϲεν αυτη · κεπφωθειϲ ωϲπερ δε βουϲ · επι ϲφαγην αγεται και ωϲπερ κυων · επι δεϲμουϲ 23η ωϲ ελαφοϲ · τοξευματι πεπληγωϲ ειϲ το ηπαρ ϲπευδει ωϲπερ ορνεον . ειϲ παγιδα ουκ ειδωϲ · οτι περι ψυχηϲ τρεχει 24νυν ουν ϋϊε · ακουε μου και προϲεχε · ρημαϲιν ϲτοματοϲ μου

English · King James Version (1611)

17I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon. 18Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves. 19For the goodman is not at home, he is gone a long journey: 20He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed. 21With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him. 22He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks; 23Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life. 24Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth.

§7.25-27 · Proverbs 7:25-27
Manuscript
Scan sinaiticus-folios/prov-7-Q64_4r_B269.jpg
Greek · Codex Sinaiticus

25μη εκκλινατω αυτηϲ η καρδια ϲου . 26πολλουϲ γαρ τρωϲαϲα · καταβεβληκεν και αναριθμητοι ειϲιν . ουϲ πεφονευκε 27καταγουϲαι · τα ειϲ τα ταμια του θανατου

English · King James Version (1611)

25Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths. 26For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her. 27Her house is the way to hell, going down to the chambers of death.

Cite

Source & Cross-References

  • Source text: Codex Sinaiticus folio + transcription (codexsinaiticus.org) + KJV (bible-api.com) — view original
  • Critical edition: Tischendorf 8th edition (1869) / Codex Sinaiticus transcription

previous · next · v cycle view · l back to library