Zechariah, Chapter 10
Introduction
This entry meets the strict three-criteria standard of the Theosis Library, with the manuscript text drawn directly from the same source as the scan:
- Manuscript scan: The actual folio of Codex Sinaiticus containing this passage, from the Codex Sinaiticus Project (codexsinaiticus.org). Library folio reference: 84.
- Original text: The verbatim transcription of the Sinaiticus manuscript from the Codex Sinaiticus Project, preserving uncial forms, lunate sigma, nomina sacra (e.g. ⟨θϲ⟩ = θεός), and scribal marks. Nomina sacra are shown in angle brackets to indicate the manuscript's sacred-name abbreviations.
- English translation: The King James Version (1611), retrieved verbatim from the public-domain bible-api.com endpoint.
How was this verified? (Provenance)
1προϊμον και οψιμον · κϲ εποιηϲεν φανταϲιαϲ · και ϋτον χιμερινον δωϲι αυτοιϲ · εκαϲτω βοτανη εν αγρω · 2διοτι οι αποφθεγγομενοι ελαληϲαν κοπουϲ · και οι μαντιϲ οραϲειϲ ψευδειϲ · και τα ενυ̇πνια ψευδη ελαλουν · ματεα παρεκαλουν · δια τουτο εξηρανθηϲα ωϲ προβατα · και εκακωθηϲαν διοτι ουκ ην ϊαϲειϲ . 3επι τουϲ ποιμεναϲ παρωξυνθη ο θυμοϲ μου · επι τουϲ αμνουϲ επιϲκεψομαι · και επιϲκεψεται κϲ ο θϲ ο παντοκρατωρ το ποιμνιο αυτου · τον οικον ϊουδα · και ταξι αυτουϲ · ωϲ ϊπʼπον ευπρεπη αυτου εν πολεμω · 4και απ αυτου επεβλεψεν και απ αυτου εταξεν · και απ αυτου τοξον εν θυμω · απ αυτου εξελευϲεται παϲ ο εξελαυνων εν τω αυτω · 5και εϲοτε ωϲ μαχηται · πατουνταιϲ πηλον εν τεϲ οδοιϲ εν πολεμω · και παραταξονται διοτι κϲ μετ αυτω · και κατεϲχυνθηϲοντε αναβαται ϊπʼπων ·
1Ask ye of the LORD rain in the time of the latter rain; so the LORD shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field. 2For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled, because there was no shepherd. 3Mine anger was kindled against the shepherds, and I punished the goats: for the LORD of hosts hath visited his flock the house of Judah, and hath made them as his goodly horse in the battle. 4Out of him came forth the corner, out of him the nail, out of him the battle bow, out of him every oppressor together. 5And they shall be as mighty men, which tread down their enemies in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the LORD is with them, and the riders on horses shall be confounded.
6και κατιϲχυϲω τον οικον ϊουδα · και τον οικον ϊωϲηφ ϲωϲω · και κατοικιω αυτουϲ · οτι ηγαπηϲαʼ αυτουϲ · και εϲοντε . ον τροπον ουκ απεϲτρεψαμην αυτουϲ · διοτι εγω κϲ ο θϲ αυτων και επακουϲομε αυτοιϲ · 7και εϲοτε ωϲ μαχηται του εφρεμʼ · αι χαρηϲεται η καρδια αυτων · ωϲ εν οινω · και τα τεκνα αυτων οψοντε και ευφρανθηϲονται · και χαριται η καρδια αυτων επι τω κω · 8ϲημανω αυτοιϲ · και ειϲδεξομαι αυτουϲ · διοτι λυτρωϲομαι αυτουϲ · και πληθυνθηϲονται · καθοτι ηϲαν πολλοι · 9κ(αι) ϲπερω αυτουϲ εν λαοιϲ · και οι μακραν μνηϲθηϲονται μου · εκθρεψουϲιν τα τεκνα αυτων · και επιϲτρεψουϲι 10και επιϲτρεψω αυτουϲ εκ γηϲ αιγυπτου · και εξʼ αϲϲυριων ειϲδεξομαι αυτουϲ · κ(αι) ειϲ την γαλααδιτιν · και ειϲ τον λιβανον ειϲαξω αυτουϲ · και ου μη ϋπολιφθη εξ αυτων ουδε ειϲ ·
6And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them again to place them; for I have mercy upon them: and they shall be as though I had not cast them off: for I am the LORD their God, and will hear them. 7And they of Ephraim shall be like a mighty man, and their heart shall rejoice as through wine: yea, their children shall see it, and be glad; their heart shall rejoice in the LORD. 8I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased. 9And I will sow them among the people: and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and turn again. 10I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and place shall not be found for them.
11κ(αι) διελευϲονται ε θαλαϲϲη ϲτενη · και παταξουϲιν εν θαλαϲϲη κυματα · και ξηρανθηϲεται παντα τα βαθη ποταμων · κ(αι) αφερεθηϲεται παϲα ϋβριϲ αϲϲυριω · και ϲκηπτον αιγυπτου περειερεθηϲεται · 12και κατʼεϲχυϲω αυτουϲ εν κω θω αυτων · και ε τω ονοματι αυτου κατακαυχηϲονται λεγει κϲ ·
11And he shall pass through the sea with affliction, and shall smite the waves in the sea, and all the deeps of the river shall dry up: and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart away. 12And I will strengthen them in the LORD; and they shall walk up and down in his name, saith the LORD.
Cite
Source & Cross-References
- Source text: Codex Sinaiticus folio + transcription (codexsinaiticus.org) + KJV (bible-api.com) — view original
- Critical edition: Tischendorf 8th edition (1869) / Codex Sinaiticus transcription
← previous · → next · v cycle view · l back to library