Ecclesiastes, Chapter 10
Introduction
This entry meets the strict three-criteria standard of the Theosis Library, with the manuscript text drawn directly from the same source as the scan:
- Manuscript scan: The actual folio of Codex Sinaiticus containing this passage, from the Codex Sinaiticus Project (codexsinaiticus.org). Library folio reference: 147.
- Original text: The verbatim transcription of the Sinaiticus manuscript from the Codex Sinaiticus Project, preserving uncial forms, lunate sigma, nomina sacra (e.g. ⟨θϲ⟩ = θεός), and scribal marks. Nomina sacra are shown in angle brackets to indicate the manuscript's sacred-name abbreviations.
- English translation: The King James Version (1611), retrieved verbatim from the public-domain bible-api.com endpoint.
How was this verified? (Provenance)
1μυϊαι θανατουϲαι · ϲαπριουϲιν ϲκευαϲι ελαιον ηδυϲματοϲ τιμιον ολιγον ϲοφιαϲ · ϋπερ δοξαν αφροϲυνηϲ μεγαληϲ 2καρδια ϲοφου . ειϲ δεξιον αυτου · και καρδια αφρονοϲ . ειϲ αριϲτερον αυτου 3και γε εν οδω . οταν αφνω πορευηται · και καρδια αυτου ϋϲτερηϲει · και α λογιειται παντα · αφροϲυνη εϲτιν 4εαν πνα του εξουϲιαζοντοϲ αναβη επι ϲε · τοπον ϲου μη αφηϲ · οτι ϊαμα · καταπαυϲει αμαρτιαϲ μεγαλαϲ 5εϲτιν πονηρια · ην ειδον ϋπο τον ηλιον · ωϲ ακουϲιον εξηλθεν . απο προϲωπου του εξουϲιαζοτοϲ ·
1Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour: so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honour. 2A wise man’s heart is at his right hand; but a fool’s heart at his left. 3Yea also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth him, and he saith to every one that he is a fool. 4If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offences. 5There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceedeth from the ruler:
6εδοθη αφρων εν υψεϲι μεγαλοιϲ · και πλουϲιοι μεγαλοι . εν ταπινω καθηϲονται 7ειδον δουλουϲ εφ ϊπʼπουϲ · και αρχοταϲ πορευομενουϲ ωϲ δουλουϲ 8ο ορυϲϲων βοθρον . εν αυτω εμπεϲειται και καθερουντα φραγμον · δηξεται αυτον οφιϲ 9εξαιρων λιθουϲ · διαπονηθηϲεται εν αυτοιϲ ϲχιζων ξυλα · κινδυνευει εν αυτοιϲ · 10εαν εκπεϲη το ϲιδηριον · και αυτοϲ προϲωπον εταραξεν · και δυναμιϲ δυναμωϲει · και περιϲϲια του ανδριου ϲοφια ·
6Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place. 7I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth. 8He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh an hedge, a serpent shall bite him. 9Whoso removeth stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood shall be endangered thereby. 10If the iron be blunt, and he do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct.
11εαν δακη οφιϲ · εν ου ψιθυριϲμω · και ουκ εϲτιν περιϲϲεια τω επαδοντι 12λογοι ϲτοματοϲ ϲοφου χαριϲ ˙ και χιλη αφρονοϲ καταποντιϲουϲι αυτον · 13αρχη λογων ϲτοματοϲ αυτου · αφροϲυνη · και εϲχατη ϲτοματοϲ αυτου · περιφερεια πονηρα · 14και ο αφρων πληθυνει λογουϲ ουκ εγνω ο ανθρωποϲ · τι το γενομενον · και τι το γενηϲομενον · οτι οπιϲω αυτου · τιϲ απαγγελλει αυτω 15μοχθοϲ του αφρονοϲ · κοπωϲει αυτον ˙ οϲ ουκ εγνω του πορευθηναι ειϲ πολιν ·
11Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better. 12The words of a wise man’s mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself. 13The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness. 14A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him? 15The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.
16ουαι ϲοι πολιϲ · ηϲ ο βαϲιλευϲ ϲου νεωτεροϲ · και οι αρχοντεϲ ϲου · πρωιαϲ εϲθιουϲιν 17ελευθερου · και οι αρχοντεϲ ϲου προϲ καιρον φαγονται εν δυναμει · και ουκ αιϲχυνθηϲονται 18εν οκνηριαιϲ · ταπινωθηϲεται η δοκωϲιϲ · και εν αργεια χιρων · ϲταξει η οικια 19ειϲ γελωτα ποιουϲιν αρτον · και οινοϲ και ελεον ευφραινει ζωνταϲ · κ(αι) του αργυριου ταπινωϲει επακουϲεται τα παντα · 20και γε εν ϲυνϊδηϲι ϲου βαϲιλεα · μη καταραϲη · και εν ταμιοιϲ κοιτωνων ϲου · μη καταραϲη πλουϲιον ˙ οτι πετινον του ουρανου αποιϲει την φωνην και ο εχων πτερυγαϲ απαγγελει λογον ϲου ·
16Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning! 17Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness! 18By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through. 19A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things. 20Curse not the king, no not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.
Cite
Source & Cross-References
- Source text: Codex Sinaiticus folio + transcription (codexsinaiticus.org) + KJV (bible-api.com) — view original
- Critical edition: Tischendorf 8th edition (1869) / Codex Sinaiticus transcription
← previous · → next · v cycle view · l back to library