Christian

Haggai, Chapter 2

Haggai, Chapter 2
Codex Sinaiticus (4th c.) — biblical authors,
Codex Sinaiticus folio + transcription (codexsinaiticus.org) + KJV (bible-api.com) · Tischendorf 8th edition (1869) / Codex Sinaiticus transcription

Introduction

This entry meets the strict three-criteria standard of the Theosis Library, with the manuscript text drawn directly from the same source as the scan:

  1. Manuscript scan: The actual folio of Codex Sinaiticus containing this passage, from the Codex Sinaiticus Project (codexsinaiticus.org). Library folio reference: 80.
  2. Original text: The verbatim transcription of the Sinaiticus manuscript from the Codex Sinaiticus Project, preserving uncial forms, lunate sigma, nomina sacra (e.g. ⟨θϲ⟩ = θεός), and scribal marks. Nomina sacra are shown in angle brackets to indicate the manuscript's sacred-name abbreviations.
  3. English translation: The King James Version (1611), retrieved verbatim from the public-domain bible-api.com endpoint.
How was this verified? (Provenance)
Manuscript: Codex Sinaiticus (4th c.) — biblical authors — page scan from Codex Sinaiticus folio + transcription (codexsinaiticus.org) + KJV (bible-api.com).
Original text: Tischendorf 8th edition (1869) / Codex Sinaiticus transcription (public domain).
English translation: King James Version (1611) (public domain).
Verify: The scan image is the physical evidence. The original-language text is verifiable against the scan. The English translation is checkable against the original. Click any Greek, Hebrew, or Latin word for morphological analysis.
Challenge: Submit a correction to contact@theosislibrary.com.
Greek (Codex Sinaiticus) / English (KJV) original and English translation, with manuscript scans.
§2.1-8 · Haggai 2:1-8
Manuscript
Scan sinaiticus-folios/hag-2-Q57_7v_B168.jpg
Greek · Codex Sinaiticus

1τω μηνι τω εβδομω · μια και εικαδι του μηνοϲ · ελαβεν κϲ ε χιρι αγγεου του προφητου λεγων ˙ 2ειπον δη προϲ ζοροβαβελʼ τον του ϲαλαθιηλʼ εκ φηληϲ ϊουδα · και προϲ ϊηϲουν τον του ϊωϲεδεκʼ τον ιερεα τον μεγαν · και προϲ πανταϲ τουϲ καταλοιπουϲ του λαου λεγων 3τιϲ εξ ϋμων · · οϲ ειδεν τον οικον τουτον εν τη δοξη αυτου τη εμπροϲθεν · και πωϲ ϋμιϲ βλεπεται αυτον νυν · καθωϲ ουχ ϋπαρχοντα ενωπιον ϋμων 4και νυν ˙ κατϊϲχυε ξοροβαβελʼ λεγει κϲ · και κατιϲχυ ϊηϲου ο του ϊωϲεδεκʼ ο ϊερευϲ ο μεγαϲ · και κατϊϲχυετω παϲ ο λαοϲ τηϲ γηϲ λεγει κϲ · και ποιειται · διοτι μεθ ϋμω εγω ειμι λεγει κϲ · ο παντοκρατωρ · 5και το πνα μου εφεϲτηκεν εν μεϲω ϋμων ˙ θαρϲιται 6διοτι λεγει κϲ ο παντοκρατωρʼ ετι απαξʼ εγω ϲιϲω τον ουρανον και την γην την θαλαϲϲαν · και την ξηραν · 7και ϲυνϲιϲω παντα τα εθνη · και ηξι τα εκλεκτα παντων των εθνων · και πληϲω τον οικον τουτον δοξηϲ λεγει κϲ παντοκρατωρʼ ˙ 8εμον το αργυριον κ(αι) εμον το χρυϲιο λεγει κϲ παντοκρατωρʼ ·

English · King James Version (1611)

1In the seventh month, in the one and twentieth day of the month, came the word of the LORD by the prophet Haggai, saying, 2Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Josedech, the high priest, and to the residue of the people, saying, 3Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing? 4Yet now be strong, O Zerubbabel, saith the LORD; and be strong, O Joshua, son of Josedech, the high priest; and be strong, all ye people of the land, saith the LORD, and work: for I am with you, saith the LORD of hosts: 5According to the word that I covenanted with you when ye came out of Egypt, so my spirit remaineth among you: fear ye not. 6For thus saith the LORD of hosts; Yet once, it is a little while, and I will shake the heavens, and the earth, and the sea, and the dry land; 7And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts. 8The silver is mine, and the gold is mine, saith the LORD of hosts.

§2.9-16 · Haggai 2:9-16
Manuscript
Scan sinaiticus-folios/hag-2-Q57_7v_B168.jpg
Greek · Codex Sinaiticus

9λη εϲτε η δοξα του οικου τουτου η εϲχατη · ϋπερ την πρωτην λεγι κϲ παντοκρατωρʼ · κ(αι) εν τω τοπω τουτω δωϲω ϊρηνη λεγει κϲ παντοκρατωρʼ · και ειρηνην ψυχηϲ ειϲ περιποιηϲιν · παντι τω κτιζοντι · του αναϲτηϲε τον ναον τουτον · 10τετραδι και εικαδι του ενατου μηνοϲ · ετουϲ δευτερου επι δαριου εγενετο λογοϲ κυ προϲ αγγεον τον προφητην λεγων · 11ταδε λεγι κϲ παντοκρατωρʼ · επερωτηϲον τουϲ ιερειϲ νομον λεγων ˙ 12εαν λαβη ανοϲ κρεαϲ αγιον εν τω ακρω του ϊματιου αυτου · και αψητε το ακρον του ιματιου αυτου αρτου η εψεματοϲ η οινου η ελεου η παντοϲ βρωματοϲ · ει αγιαϲθηϲεται · και απεκριθηϲαν οι ιερειϲ και ειπαν οῦ · 13και ειπεν αγγεοϲ · εαν αψητε μεμιαϲμενοϲ ακαθαρτοϲ · επι ψυχη απο παντοϲ τουτων · ει μιανθηϲεται · και απεκριθηϲα οι ϊερειϲ και ειπα · μιανθηϲεται · 14και απεκριθη αγγεοϲ και ειπεν ουτωϲ · ο λαοϲ ουτοϲ · και ουτωϲ . το εθνοϲ τουτο ενωπιον εμου λεγι κϲ · και ουτωϲ παντα τα εργα των χιρων αυτων · και οϲʼ εαν ενγιϲη εκι · μιανθηϲεται · ενεκε των λημματων αυτων των ορθρινων · οδυνηθηϲοται απο προϲωπου πονων αυτων · και εμιϲιτε εν πυλαιϲ ελεγχονταϲ : 15και νυν θεϲθε δη ειϲ ταϲ καρδιαϲ ϋμω απο τηϲ ημεραϲ ταυτηϲ και ϋπερανω . προ του θινε λιθον επι λιθον εν τω ναω κυ · 16τινεϲ ητε · οτε ενεβαλλετε ειϲ κυψελην κριθηϲ · εικοϲι ϲατα · και εγενετο κριθηϲ δεκα ϲατα και ειϲεπορευεϲθε ειϲ το ϋποληνιον εξαντληϲε ν μετρηταϲ · κ(αι) εγενοντο ειϲ εικοϲι ·

English · King James Version (1611)

9The glory of this latter house shall be greater than of the former, saith the LORD of hosts: and in this place will I give peace, saith the LORD of hosts. 10In the four and twentieth day of the ninth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying, 11Thus saith the LORD of hosts; Ask now the priests concerning the law, saying, 12If one bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any meat, shall it be holy? And the priests answered and said, No. 13Then said Haggai, If one that is unclean by a dead body touch any of these, shall it be unclean? And the priests answered and said, It shall be unclean. 14Then answered Haggai, and said, So is this people, and so is this nation before me, saith the LORD; and so is every work of their hands; and that which they offer there is unclean. 15And now, I pray you, consider from this day and upward, from before a stone was laid upon a stone in the temple of the LORD: 16Since those days were, when one came to an heap of twenty measures, there were but ten: when one came to the pressfat for to draw out fifty vessels out of the press, there were but twenty.

§2.17-23 · Haggai 2:17-23
Manuscript
Scan sinaiticus-folios/hag-2-Q57_7v_B168.jpg
Greek · Codex Sinaiticus

17επαταξα ϋμαϲ εν απορια · και εν ανεμοφθορια · κ(αι) εν χαλαζη · παντα τα εργα των χιρων ϋμων · και ουκ επεϲτρεψατε προϲ με λεγει κϲ · 18ϋποταξατε δη ταϲ καρδιαϲ ϋμων απο τηϲ ημεραϲ ταυτηϲ και επεκινα ˙ απο τηϲ τετραδοϲ και εικαδοϲ του ενατου μηνοϲ · και απο τηϲ ημεραϲ · ηϲ τεθεμελιωται ο ναοϲ κυ ˙ θεϲθαι εν τεϲ καρδιαιϲ ϋμων · 19ει επιγνωϲηϲθε επι τηϲ αλω · και ει ετι η αμπελοϲ και η ϲυκη και η ροα και τα φυλλα τηϲ ελεαϲ τα ου φεροτα καρπον · απο τηϲ ημεραϲ ταυτηϲ ευλογηϲω · 20και εγενετο λογοϲ κυ εκ δευτερου προϲ αγγεον το προφητην · τετραδι και εικαδι του μηνοϲ λεγων ˙ 21ειπον προϲ ζοροβαβελʼ τον του ϲαλαθιηλʼ εκ φυληϲ ϊουδα λεγω · εγω ϲιω τον ουρανον και την γη · και την θαλαϲϲα και την ξηραν · 22και καταϲτρεψω θρονουϲ βαϲιλεων των εθνω · και καταϲτρεψω αρματα και αναβαταϲ και καταβηϲοτε ϊπʼποι και αναβατε αυτων · εκαϲτοϲ εν ρομφεα προϲ τον αδελφο αυτου · 23εν τη ημερα εκινη λεγι κϲ παντοκρατωρʼ · λημψομε ζοροβαβελʼ τον του ϲαλαθιηλʼ τον δουλον μου λεγι κϲ · και θηϲομε ϲε · ωϲ φραγιδα · διοτι ϲε ηρετιϲα · λεγι κϲ παντοκρατωρ :

English · King James Version (1611)

17I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the labours of your hands; yet ye turned not to me, saith the LORD. 18Consider now from this day and upward, from the four and twentieth day of the ninth month, even from the day that the foundation of the LORD’S temple was laid, consider it. 19Is the seed yet in the barn? yea, as yet the vine, and the fig tree, and the pomegranate, and the olive tree, hath not brought forth: from this day will I bless you. 20And again the word of the LORD came unto Haggai in the four and twentieth day of the month, saying, 21Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth; 22And I will overthrow the throne of kingdoms, and I will destroy the strength of the kingdoms of the heathen; and I will overthrow the chariots, and those that ride in them; and the horses and their riders shall come down, every one by the sword of his brother. 23In that day, saith the LORD of hosts, will I take thee, O Zerubbabel, my servant, the son of Shealtiel, saith the LORD, and will make thee as a signet: for I have chosen thee, saith the LORD of hosts.

Cite

Source & Cross-References

  • Source text: Codex Sinaiticus folio + transcription (codexsinaiticus.org) + KJV (bible-api.com) — view original
  • Critical edition: Tischendorf 8th edition (1869) / Codex Sinaiticus transcription

previous · next · v cycle view · l back to library