Isaiah, Chapter 2
Introduction
This entry meets the strict three-criteria standard of the Theosis Library, with the manuscript text drawn directly from the same source as the scan:
- Manuscript scan: The actual folio of Codex Sinaiticus containing this passage, from the Codex Sinaiticus Project (codexsinaiticus.org). Library folio reference: 42.
- Original text: The verbatim transcription of the Sinaiticus manuscript from the Codex Sinaiticus Project, preserving uncial forms, lunate sigma, nomina sacra (e.g. ⟨θϲ⟩ = θεός), and scribal marks. Nomina sacra are shown in angle brackets to indicate the manuscript's sacred-name abbreviations.
- English translation: The King James Version (1611), retrieved verbatim from the public-domain bible-api.com endpoint.
How was this verified? (Provenance)
1ο λογοϲ ο γενομενοϲ παρα κυ προϲ ηϲαϊαν ϋϊον αμωϲ περι τηϲ ϊουδεαϲ και περι ιημ 2οτι εϲτε εν ταιϲ εϲχαταιϲ ημαιρεϲ εμφανεϲ το οροϲ κυ · και ο οικοϲ του θυ επ ακρων τω ορεων · και ϋψωθηϲεται ϋπερανω των βουνων · και ηξουϲιν επ αυτον παντα τα εθνη 3και πορευϲονται εθνη πολλα και ερουϲιν · δευτε κ(αι) αναβωμεν ειϲ το οροϲ κυ · και ειϲ το οικον του θυ ϊακωβʼ και αναγʼγελι ημιν την οδον αυτου και πορευϲωμεθα εν αυτη ˙ εκ γαρ ϲιω εκξελευϲεται νομοϲ · και λογοϲ κυ εξ ϊιλμ · 4και κρινει ανα μεϲον εθνων πολλων · και ελεξι λαον πολυν · και ϲυκοψουϲιν ταϲ μαχαιραϲ αυτων ειϲ αροτρα · και ταϲ ζιβυναϲ αυτων ειϲ δρεπανα · και ου μη λημψεται εθνοϲ επ εθνοϲ μαχερα · και ου μη μαθωϲι ετι πολεμιν · 5και νυν οικοϲ του ϊακωβʼ δευτε και πορευθωμεν τω φωτι κυ · 6ανηκεν γαρ τον λαον αυτου τον οικον του ιηλ · οτι ενεπληϲθη ωϲ το απ αρχηϲ η χωρα αυτων κληδονιϲμων ωϲ η των αλλοφυλων · και τεκνα πολʼλαʼ αλʼλοφυλα εγενηθη αυτοιϲ · 7ενεπληϲθη γαρ η χωρα αυτων αργυριου και χρυϲιου και ουκ ην ο αριθμοϲ των θηϲαυρων αυτων · και ενεπληϲθη η γη ϊππων και ουκ ην ο αριθμοϲ τω αρματων αυτων · 8και ενεπληϲθη η γη βδελυγματων των εργων των χιρων αυτων · και προϲεκυνηϲαν α εποιηϲαν οι δακτυλοι αυτων ·
1The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem. 2And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the LORD’S house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it. 3And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem. 4And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more. 5O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the LORD. 6Therefore thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers. 7Their land also is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land is also full of horses, neither is there any end of their chariots: 8Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made:
9και εκυψε ανοϲ και εταπινωθη ανηρ · και ου μη ανηϲω αυτοιϲ 10και νυν ειϲελθατε ειϲ ταϲ πετραϲ · και κρυπτεϲθαι ειϲ τη γην απο προϲωπου του φοβου κυ · και απο τηϲ δοξηϲ τηϲ ϊϲχυοϲ αυτου · οτα αναϲτη θαυϲε τη γην · 11οι γαρ οφθαλμοι κυ ϋψηλοι · ο δε ανοϲ ταπινοϲ · και ταπινωθηϲεται το ϋψοϲ των αθρωπων · και ϋψωθηϲεται κϲ μονοϲ · εν τη ημερα εκινη · 12ημερα γαρ κυ ϲαβαωθ επι παντα ϋβριϲτη και ϋπερηφανον και επι παντα ϋψηλον και μετεωρο · και ταπινωθηϲοται · 13και επι παϲαν κεδρον του λιβανου των ϋψηλων και μετεωρων · και επι παν δενδρο βαλανου βαϲαν · 14και επι παν οροϲ ϋψηλον · και επι παντα βουνον ϋψηλον · 15και επι πατα πυργον ϋψηλο · και επι παντα τιχοϲ ϋψηλον · 16και επι παν πλοιον θαλαϲϲηϲ · και επι παϲα θεαν πλοιων καλλουϲ ·
9And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not. 10Enter into the rock, and hide thee in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty. 11The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the LORD alone shall be exalted in that day. 12For the day of the LORD of hosts shall be upon every one that is proud and lofty, and upon every one that is lifted up; and he shall be brought low: 13And upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan, 14And upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up, 15And upon every high tower, and upon every fenced wall, 16And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures.
17και ταπινωθηϲεται παϲ ανοϲ · και πεϲιται ϋψοϲ ανων · και ϋψωθηϲεται κϲ μονοϲ · εν τη ημερα εκινη · 18και τα χιροποιητα παντα κατακρυψουϲιν 19ειϲενηγκανταιϲ ειϲ τα ϲπηλεα · και ειϲ τα ϲχιϲμαϲ των πετρω · και ειϲ ταϲ τρωγλαϲ τηϲ γηϲ · απο προϲωπου του φοβου κυ · και απο τηϲ δοξηϲ τηϲ ϊϲχυοϲ αυτου · οταν αναϲτη θαυϲε την γην · 20τη γαρ ημερα εκινη · εκβαλει ανοϲ τα βδελυγματα αυτου τα αργυρα και τα χρυϲα · α εποιηϲαν προϲκυνειν τοιϲ ματεοιϲ · και ταιϲ νυκτεριϲιν 21του ειϲελθιν ειϲ ταϲ τρωγλαϲ τηϲ ϲτερεαϲ πετραϲ και ειϲ ταϲ ϲχιϲμαϲ των πετρων απο προϲωπου του φοβου κυ · και απο τηϲ δοξηϲ τηϲ ϊϲχυοϲ αυτου · οταν αναϲτη θραυϲε την γην
17And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the LORD alone shall be exalted in that day. 18And the idols he shall utterly abolish. 19And they shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth. 20In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made each one for himself to worship, to the moles and to the bats; 21To go into the clefts of the rocks, and into the tops of the ragged rocks, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth. 22Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of?
Cite
Source & Cross-References
- Source text: Codex Sinaiticus folio + transcription (codexsinaiticus.org) + KJV (bible-api.com) — view original
- Critical edition: Tischendorf 8th edition (1869) / Codex Sinaiticus transcription
← previous · → next · v cycle view · l back to library