Christian

Isaiah, Chapter 29

Isaiah, Chapter 29
Codex Sinaiticus (4th c.) — biblical authors,
Codex Sinaiticus folio + transcription (codexsinaiticus.org) + KJV (bible-api.com) · Tischendorf 8th edition (1869) / Codex Sinaiticus transcription

Introduction

This entry meets the strict three-criteria standard of the Theosis Library, with the manuscript text drawn directly from the same source as the scan:

  1. Manuscript scan: The actual folio of Codex Sinaiticus containing this passage, from the Codex Sinaiticus Project (codexsinaiticus.org). Library folio reference: 52.
  2. Original text: The verbatim transcription of the Sinaiticus manuscript from the Codex Sinaiticus Project, preserving uncial forms, lunate sigma, nomina sacra (e.g. ⟨θϲ⟩ = θεός), and scribal marks. Nomina sacra are shown in angle brackets to indicate the manuscript's sacred-name abbreviations.
  3. English translation: The King James Version (1611), retrieved verbatim from the public-domain bible-api.com endpoint.
How was this verified? (Provenance)
Manuscript: Codex Sinaiticus (4th c.) — biblical authors — page scan from Codex Sinaiticus folio + transcription (codexsinaiticus.org) + KJV (bible-api.com).
Original text: Tischendorf 8th edition (1869) / Codex Sinaiticus transcription (public domain).
English translation: King James Version (1611) (public domain).
Verify: The scan image is the physical evidence. The original-language text is verifiable against the scan. The English translation is checkable against the original. Click any Greek, Hebrew, or Latin word for morphological analysis.
Challenge: Submit a correction to contact@theosislibrary.com.
Greek (Codex Sinaiticus) / English (KJV) original and English translation, with manuscript scans.
§29.1-8 · Isaiah 29:1-8
Manuscript
Scan sinaiticus-folios/isa-29-Q44_3v_B112.jpg
Greek · Codex Sinaiticus

1ουαι πολιϲ αριηλʼ ην δαδ επολεμηϲεν · ϲυναγαγετε γενηματα · ενιαυτον επ ενιαυτον φαγεϲθε ˙ φαγεϲθε γαρ ϲυ μωαβʼ 2εκλιψω γαρʼ αριηλʼ · και εϲτε αυτηϲ η ϊϲχυϲ και το πλουτοϲ εμοι · 3και κυκλωϲω ωϲ δαδ επι ϲε · και βαλω περι ϲε χαρακα · και θηϲω περι ϲε πυργουϲ · 4και ταπινωθηϲονται οι λογοι ϲου ειϲ την γην · και ειϲ τη γην οι λογοι ϲου δυϲονται · και εϲτε ωϲ οι φωνουταιϲ εκ τηϲ γηϲ η φωνη ϲου · και προϲ το εδαφοϲ η φωνη ϲου αϲθενηϲει · 5και εϲται ωϲ κονιορτοϲ απο τροχου ο πλουτοϲ των αϲεβων · και ωϲ χνουϲ φερομενοϲ · και εϲτε ωϲ ϲτιγμη παραχρημα 6παρα κυ ϲαβαωθʼ επιϲκοπη γαρ εϲται μετα βροτηϲ και ϲιϲμου · και φωνηϲ μεγαληϲ · κατεγειϲ φερομενη · και φλοξ πυροϲ κατεϲθιουϲα · 7και εϲτε ωϲ ενυ̇πνιαζομενοϲ εν υ̇πνω . ο πλουτοϲ των εθνων απαντων · οϲοι επεϲτρατευϲαν επι ιηλ ˙ και παντεϲ οι ϲτρατευομενοι επι ϊελμ · και παντεϲ οι ϲυνηγμενοι επ αυτην · και θλιβονταιϲ αυτην · 8και εϲονται ωϲ οι εν τω ϋπνω · πινοντεϲ και εϲθονταιϲ · και εξαναϲταντων · ματεων αυτων το ενυ̇πνιον ˙ και ον τροπο · ενυ̇πνιαζεται ο διψων ωϲ πινω · και εξαναϲταϲ · ετι διψα · η δε ψυχη αυτου ειϲ καινον ηλπιϲεν · ουτωϲ εϲτε ο πλουτοϲ παντων των εθνων · οϲοι επεϲτρατευϲαν επι το οροϲ ϲιων :

English · King James Version (1611)

1Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices. 2Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel. 3And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee. 4And thou shalt be brought down, and shalt speak out of the ground, and thy speech shall be low out of the dust, and thy voice shall be, as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper out of the dust. 5Moreover the multitude of thy strangers shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones shall be as chaff that passeth away: yea, it shall be at an instant suddenly. 6Thou shalt be visited of the LORD of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with storm and tempest, and the flame of devouring fire. 7And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her munition, and that distress her, shall be as a dream of a night vision. 8It shall even be as when an hungry man dreameth, and, behold, he eateth; but he awaketh, and his soul is empty: or as when a thirsty man dreameth, and, behold, he drinketh; but he awaketh, and, behold, he is faint, and his soul hath appetite: so shall the multitude of all the nations be, that fight against mount Zion.

§29.9-16 · Isaiah 29:9-16
Manuscript
Scan sinaiticus-folios/isa-29-Q44_3v_B112.jpg
Greek · Codex Sinaiticus

9ϲικαιρα ˙ ουδε απο οινου · 10οτι πεποτικεν υ̇μαϲ κϲ πνα κατανυξεωϲ · και καμμυϲι τουϲ οφθαλμουϲ αυτω · και των προφητω αυτων · και των αρχοντων αυτων ˙ οι ορωντεϲ τα κρυπτα · 11και εϲτε ϋμιν τα ρηματα παντα ταυτα ˙ ωϲ οι λογοι του βιβλιου τουτου του εϲφραγιϲμεου · ο εαν δωϲειν αυτο ανω επιϲταμενω γραματα λεγονταιϲ · αναγνωθι ταυτουτο · και ερι . ου δυναμαι > αναγνωναι . εϲφραγειϲται γαρ · 12και δοθηϲεται το βιβλιον τουτο ειϲ χιραϲ ανθρωπου · μη επιϲταμενου γραμʼματα ˙ και ερι αυτω · αναγνωθι ταυτα και ερι . ουκ αιπιϲταμαι γραμʼματα ˙ 13και ειπεν κϲ · εγγειζει μου ο λαοϲ ουτοϲ · τοιϲ χιλεϲιν αυτων τιμουϲιν με · η δε καρδιαʼ αυτων πορω απεχι απ εμου · ματην δε ϲεβονται με · διδαϲκονταιϲ ενταλματα ανθρωπων και διδαϲκαλιαϲ · 14δια τουτο · ϊδου εγω προϲθηϲω του μεταθινε τον λαον τουτον · και μεταθηϲω αυτουϲ · και απολω την ϲοφιαν των ϲοφων · και την ϲυνεϲιν των ϲυνετω κρυψω · 15ουαι . οι βαθεωϲ βουλην ποιουνταιϲ και ου δια κυ · ουαι οι εν κρυφη βουλην ποιουνταιϲ · και εϲτε εν ϲκοτι τα εργαʼ αυτω ˙ και ερουϲιν · τιϲ ημαϲ εωρακεν · και τιϲ γνωϲεται · α ημιϲ ποιουμεν · 16ουχ ωϲ ο πηλοϲ του κεραμεωϲ λογιϲθηϲεται · μη ερι το πλαϲμα τω πλαϲαντι . ου ϲοι με επλαϲαϲ · η το ποιημα τω ποιηϲαντι · ου ϲυνετωϲ με εποιηϲαϲ ·

English · King James Version (1611)

9Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. 10For the LORD hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers hath he covered. 11And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I cannot; for it is sealed: 12And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned. 13Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men: 14Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid. 15Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the LORD, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us? 16Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter’s clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding?

§29.17-24 · Isaiah 29:17-24
Manuscript
Scan sinaiticus-folios/isa-29-Q44_3v_B112.jpg
Greek · Codex Sinaiticus

17ουκετι μικρον · και μετατεθηϲεται ο λιβανοϲ · ωϲ το οροϲ το χερμελʼ · και το χελμελʼ · ειϲ δρυμο λογειϲθηϲεται 18και ακουϲονται εν τη ημερα εκινη · κωφοι λογουϲ βιβλιου · και οι εν τω ϲκοτι και οι εν τη ομιχλη · οφθαλμοι τυφλων οψοται 19και αγαλιαϲονται οι πτωχοι · δια κν εν ευφροϲυνη · και οι απηλπιϲμενοι των ανθρωπων . εμπληϲθηϲονται ευφροϲυνηϲ · 20εξελιπεν ανομοϲ · και απωλετο υ̇περηφανοϲ · και εξολεθρευθηϲαν οι ανομουτεϲ επι κακια ˙ 21και οι ποιουντα αμαρτιν ανθρωπουϲ εν λογω ˙ παταϲ δε τουϲ ελεγταϲ εν πυλαιϲ · προϲκομμα θηϲουϲι · και επλαγιαϲαν εν αδικοιϲ δικαιον · 22δια τουτο ταδε λεγει κϲ επι τον οικον ϊακωβʼ ον αφωριϲεν εξ αβραʼαμʼ ου νυν εϲχυνθηϲεται ϊακωβʼ ουδε νυν το προϲωπο μεταβαλει ιηλ · 23αλλα τα νυν δωϲι τα τεκναʼ αυτων τα εργα μου · δι εμε αγιαϲουϲιν το ονομα μου : και αγιαϲουϲιν το αγιον ϊακωβʼ και τον θν ιηλ φοβηθηϲονται · 24και γνωϲονται οι τω πνι πλανωμενοι ϲυνεϲιν ˙ οι δε γογγυζονταιϲ · μαθηϲονται υ̇πακουειν κω · και ε γλωϲϲαι αι ψελʼλιζουϲαι · μαθηϲονται λαλιν ϊρηνην :

English · King James Version (1611)

17Is it not yet a very little while, and Lebanon shall be turned into a fruitful field, and the fruitful field shall be esteemed as a forest? 18And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness. 19The meek also shall increase their joy in the LORD, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel. 20For the terrible one is brought to nought, and the scorner is consumed, and all that watch for iniquity are cut off: 21That make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just for a thing of nought. 22Therefore thus saith the LORD, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob, Jacob shall not now be ashamed, neither shall his face now wax pale. 23But when he seeth his children, the work of mine hands, in the midst of him, they shall sanctify my name, and sanctify the Holy One of Jacob, and shall fear the God of Israel. 24They also that erred in spirit shall come to understanding, and they that murmured shall learn doctrine.

Cite

Source & Cross-References

  • Source text: Codex Sinaiticus folio + transcription (codexsinaiticus.org) + KJV (bible-api.com) — view original
  • Critical edition: Tischendorf 8th edition (1869) / Codex Sinaiticus transcription

previous · next · v cycle view · l back to library