Christian

Isaiah, Chapter 44

Isaiah, Chapter 44
Codex Sinaiticus (4th c.) — biblical authors,
Codex Sinaiticus folio + transcription (codexsinaiticus.org) + KJV (bible-api.com) · Tischendorf 8th edition (1869) / Codex Sinaiticus transcription

Introduction

This entry meets the strict three-criteria standard of the Theosis Library, with the manuscript text drawn directly from the same source as the scan:

  1. Manuscript scan: The actual folio of Codex Sinaiticus containing this passage, from the Codex Sinaiticus Project (codexsinaiticus.org). Library folio reference: 59.
  2. Original text: The verbatim transcription of the Sinaiticus manuscript from the Codex Sinaiticus Project, preserving uncial forms, lunate sigma, nomina sacra (e.g. ⟨θϲ⟩ = θεός), and scribal marks. Nomina sacra are shown in angle brackets to indicate the manuscript's sacred-name abbreviations.
  3. English translation: The King James Version (1611), retrieved verbatim from the public-domain bible-api.com endpoint.
How was this verified? (Provenance)
Manuscript: Codex Sinaiticus (4th c.) — biblical authors — page scan from Codex Sinaiticus folio + transcription (codexsinaiticus.org) + KJV (bible-api.com).
Original text: Tischendorf 8th edition (1869) / Codex Sinaiticus transcription (public domain).
English translation: King James Version (1611) (public domain).
Verify: The scan image is the physical evidence. The original-language text is verifiable against the scan. The English translation is checkable against the original. Click any Greek, Hebrew, or Latin word for morphological analysis.
Challenge: Submit a correction to contact@theosislibrary.com.
Greek (Codex Sinaiticus) / English (KJV) original and English translation, with manuscript scans.
§44.1-8 · Isaiah 44:1-8
Manuscript
Scan sinaiticus-folios/isa-44-Q45_2r_B125.jpg
Greek · Codex Sinaiticus

1νυν δε ακουϲον παιϲ μου ϊακωβʼ και ιηλ ον εξελεξαμην · 2μην · 3οτι εγω δωϲω ϋδωρ εν διψει · τοιϲ πορευομενοιϲ ε ανϋδρω ˙ επιθηϲω το πνα μου επιϲτοϲ ϲπερμα ϲου · και ταϲ ευλογειαϲ μου επι τα τεκνα ϲου · 4και ανατελουϲιν ωϲ ανα μεϲον ϋδατοϲ χορτοϲ και ωϲ ιτεα επι παρεον ϋδωρ · 5ουτοϲ ερι · του θυ ειμι · και ουτοϲ βοηϲεται επι τω ονοματι ϊακωβ · και ετεροϲ επιγραψη του θυ ειμι · επι τω ονοματι ιηλ και βοηϲεται ˙ 6ουτωϲ λεγει ο θϲ του ιηλ ο ρυϲαμενοϲ αυτον · θϲ ϲαβαωθʼ · εγω πρωτοϲ · και εγω μετα ταυτα · πλην εμου ουκ εϲτιν θϲ · 7τιϲ ωϲπερ εγω · ϲτητω και λαληϲατω και ετοιμαϲατω μοι · αφ ου εποιηϲα ανον ειϲ τον αιωναν και τα επερχομενα προ του ελθειν αναγγειλατωϲαν ϋμι · 8μη παρακαλυπτεϲθε · ουκ απ αρχηϲ ˙ ηνωτιϲαϲθαι · και απηγγειλα ϋμιν : μαρτυρεϲ υ̇μιϲ εϲται . ει εϲτιν θϲ πλη εμου · και ουκ ηϲα τοτε

English · King James Version (1611)

1Yet now hear, O Jacob my servant; and Israel, whom I have chosen: 2Thus saith the LORD that made thee, and formed thee from the womb, which will help thee; Fear not, O Jacob, my servant; and thou, Jesurun, whom I have chosen. 3For I will pour water upon him that is thirsty, and floods upon the dry ground: I will pour my spirit upon thy seed, and my blessing upon thine offspring: 4And they shall spring up as among the grass, as willows by the water courses. 5One shall say, I am the LORD’S; and another shall call himself by the name of Jacob; and another shall subscribe with his hand unto the LORD, and surname himself by the name of Israel. 6Thus saith the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God. 7And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I appointed the ancient people? and the things that are coming, and shall come, let them shew unto them. 8Fear ye not, neither be afraid: have not I told thee from that time, and have declared it? ye are even my witnesses. Is there a God beside me? yea, there is no God; I know not any.

§44.9-16 · Isaiah 44:9-16
Manuscript
Scan sinaiticus-folios/isa-44-Q45_2r_B125.jpg
Greek · Codex Sinaiticus

9οι πλαϲϲονταιϲ · και οι γλυφοταιϲ · παντεϲ ματεα οι ποιουνταιϲ τα καταθυμια αυτων · α ουκ ωφεληϲει αυτουϲ · αλλα εϲχυνθηϲονται 10παντεϲ οι πλαϲϲοτεϲ θν · και γλυφοτεϲ ανωφελη · 11και παντεϲ οθεν εγενοντο εξηρανθηϲαν · και κωφοι απο ανων · ϲυναχθητωϲαν παντεϲ και ϲτητωϲαν αμα ˙ εντραπητωϲαν και εϲχυνθητωϲαν αμα ˙ 12οτι ωξυνεν τεκτων ϲιδηρον · ϲκεπαρνω ειργαϲατο αυτο · και εν τερετρω . εϲτηϲεν αυτο ˙ ειργαϲατο αυτο εν τω βραχιονι τηϲ ϊϲχυοϲ αυτου · και πιναϲει καϲι αϲθενηϲι · και ου μη πιη ϋδωρ · εκλεξαμενοϲ 13τεκτων ξυλον . εϲτηϲεν αυτο εν μετρω · και εν κολλη ερυθμιϲεν αυτο · εποιηϲεν αυτο ωϲ μορφην ανδροϲ · και ωϲ ωρεοτητα ανθρωπου ϲτηϲε αυτο 14ο εκοψεν ξυλον εκ του δρυμου · ο εφυτευϲεν κϲ · και ϋετοϲ εμηκυνεν · 15ϊνα ην ανοϲ ειϲ καυϲιν · και λαβων απ αυτου εθερμανθη · και καυϲατεϲ επεψαν αρτουϲ επ αυτων · το δε λοιπον . ειργαϲαντο ειϲ θεουϲ · και προϲκυνουϲιν αυτουϲ · 16ου το ημιϲυ κατεκαυϲαν εν πυρι · και καυϲαντεϲ · επεψαν αυτουϲ επ αυτων · και επ αυτου κρεαϲ οπτηϲαϲ · εφαγεν και ενεπληϲθη · και θερμανθειϲ · ειπεν ηδυ μοι · οτι εθερμανθην · και ειδον πυρ ·

English · King James Version (1611)

9They that make a graven image are all of them vanity; and their delectable things shall not profit; and they are their own witnesses; they see not, nor know; that they may be ashamed. 10Who hath formed a god, or molten a graven image that is profitable for nothing? 11Behold, all his fellows shall be ashamed: and the workmen, they are of men: let them all be gathered together, let them stand up; yet they shall fear, and they shall be ashamed together. 12The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the strength of his arms: yea, he is hungry, and his strength faileth: he drinketh no water, and is faint. 13The carpenter stretcheth out his rule; he marketh it out with a line; he fitteth it with planes, and he marketh it out with the compass, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house. 14He heweth him down cedars, and taketh the cypress and the oak, which he strengtheneth for himself among the trees of the forest: he planteth an ash, and the rain doth nourish it. 15Then shall it be for a man to burn: for he will take thereof, and warm himself; yea, he kindleth it, and baketh bread; yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto. 16He burneth part thereof in the fire; with part thereof he eateth flesh; he roasteth roast, and is satisfied: yea, he warmeth himself, and saith, Aha, I am warm, I have seen the fire:

§44.17-24 · Isaiah 44:17-24
Manuscript
Scan sinaiticus-folios/isa-44-Q45_2r_B125.jpg
Greek · Codex Sinaiticus

17το δε λοιπον εποιηϲε ειϲ θν γλυπτον · και προϲκυνι αυτω · και προϲευχεται προϲ αυτον λεγων · εξελου μαι . οτι θϲ μου ει ϲυ : 18ουκ εγνωϲαν φρονηϲε . οτι απημαρωθηϲαν του βλεπιν τοιϲ οφθαλμοιϲ αυτων · και του νοηϲε τη καρδιαʼ αυτων · 19και ουκ ελογειϲατο η καρδια αυτου · ουδ αινελογιϲατο τη ψυχη αυτου · ουδ εγνω τη φρονηϲι . οτι το ημιϲυ αυτου κατεκαυϲεν εν πυρι · κ(αι) επεψεν επι των αθρακων αυτου αρτουϲ · και οπτηϲαϲ κρεαϲ εφαγεν · και το λοιπον αυτου ειϲ βδελυγμα εποιηϲεν · και προϲκυνηϲουϲιν αυτω 20γνωτε · οτι ϲποδοϲ η καρδια αυτων · και πλανωνται · και ουδειϲ δυνατε εξελεϲθαι την ψυχην αυτου · ϊδετε · ουκ εριται . οτι ψευδοϲ εν τη δεξια μου : 21μνηϲθητι ταυτα ϊακωβʼ και ιηλ ˙ ο παιϲ μου ει ϲυ · επλαϲα ϲε παιδα μου · και ϲυ ιηλ ˙ μη επιλανθανου μου · 22ειδου γαρ αφηλιψα ωϲ νεφελην ταϲ ανομιαϲ ϲου · και ωϲ γνοφον ταϲ αμαρτιαϲ ϲου · επιϲτραφητι προϲ με · και λυτρωϲομε ϲε : 23ευφρανθητε ουρανοι . οτι ηλεηϲεν ο θϲ τον ιηλ ˙ ϲαλπιϲατε τα θεμελια τηϲ γηϲ · βοηϲατε ορη ευφροϲυνην · οι βουνοι και παντα τα ξυλα τα εν αυτοιϲ · οτι ελυτρωϲατοʼ ο θϲ τον ι̇ακωβʼ ˙ και ιηλ δοξαϲθηϲεται : 24ουτωϲ λεγει κϲ · ο λυτρουμενοϲ ϲε · και ο πλαϲαϲ ϲε εκ κοιλιαϲ ˙ εγω κϲ ο ϲυντελων παντα ˙ εξετινα τον ουρανον μονοϲ · κε εϲτερεωϲα την γη · τιϲ ετεροϲ

English · King James Version (1611)

17And the residue thereof he maketh a god, even his graven image: he falleth down unto it, and worshippeth it, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou art my god. 18They have not known nor understood: for he hath shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand. 19And none considereth in his heart, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yea, also I have baked bread upon the coals thereof; I have roasted flesh, and eaten it: and shall I make the residue thereof an abomination? shall I fall down to the stock of a tree? 20He feedeth on ashes: a deceived heart hath turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand? 21Remember these, O Jacob and Israel; for thou art my servant: I have formed thee; thou art my servant: O Israel, thou shalt not be forgotten of me. 22I have blotted out, as a thick cloud, thy transgressions, and, as a cloud, thy sins: return unto me; for I have redeemed thee. 23Sing, O ye heavens; for the LORD hath done it: shout, ye lower parts of the earth: break forth into singing, ye mountains, O forest, and every tree therein: for the LORD hath redeemed Jacob, and glorified himself in Israel. 24Thus saith the LORD, thy redeemer, and he that formed thee from the womb, I am the LORD that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth by myself;

§44.25-28 · Isaiah 44:25-28
Manuscript
Scan sinaiticus-folios/isa-44-Q45_2r_B125.jpg
Greek · Codex Sinaiticus

25διαϲκεδαϲι . ϲημια ενγαϲτριμυθων · και μαντιαϲ απο καρδιαϲ · αποϲτρεφω φρονιμουϲ ειϲ τα οπιϲω · και την βουλην αυτων μωρευων · 26τελι ˙ 27ο λεγων τη αβυϲϲω ερημωθηϲη · και τουϲ ποταμουϲ ϲου ξηρανῶ · 28ο λεγων κυρω φρονι · και παντα τα θεληματα μου ποιηϲει ˙ ο λεγων ϊερουϲαλημʼ οικοδομηθηϲη · και τον οικον τον αγιον μου θεμελιωϲω ·

English · King James Version (1611)

25That frustrateth the tokens of the liars, and maketh diviners mad; that turneth wise men backward, and maketh their knowledge foolish; 26That confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith to Jerusalem, Thou shalt be inhabited; and to the cities of Judah, Ye shall be built, and I will raise up the decayed places thereof: 27That saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers: 28That saith of Cyrus, He is my shepherd, and shall perform all my pleasure: even saying to Jerusalem, Thou shalt be built; and to the temple, Thy foundation shall be laid.

Cite

Source & Cross-References

  • Source text: Codex Sinaiticus folio + transcription (codexsinaiticus.org) + KJV (bible-api.com) — view original
  • Critical edition: Tischendorf 8th edition (1869) / Codex Sinaiticus transcription

previous · next · v cycle view · l back to library