Isaiah, Chapter 45
Introduction
This entry meets the strict three-criteria standard of the Theosis Library, with the manuscript text drawn directly from the same source as the scan:
- Manuscript scan: The actual folio of Codex Sinaiticus containing this passage, from the Codex Sinaiticus Project (codexsinaiticus.org). Library folio reference: 60.
- Original text: The verbatim transcription of the Sinaiticus manuscript from the Codex Sinaiticus Project, preserving uncial forms, lunate sigma, nomina sacra (e.g. ⟨θϲ⟩ = θεός), and scribal marks. Nomina sacra are shown in angle brackets to indicate the manuscript's sacred-name abbreviations.
- English translation: The King James Version (1611), retrieved verbatim from the public-domain bible-api.com endpoint.
How was this verified? (Provenance)
1ουτωϲ λεγει κϲ ο θϲ · τω χω μου κυρω · ουκ εκρατηϲα τηϲ δεξιαϲ · επακουϲε εμπροϲθεν αυτου εθνη · και ϊϲχυν βαϲιλεων διαρηξω · ανοιξω εμπροϲθεν αυτου θυραϲ · και πολιϲ ου ϲυνκλιϲθηϲονται · 2εγω εμπροϲθεν ϲου πορευϲωμαι ˙ και ορη ομαλιω ˙ θυραϲ χαλκαϲ ϲυντριψω · και μοχλουϲ ϲιδηρουϲ ϲυνκλαϲω · 3και δωϲω ϲοι θηϲαυρουϲ ϲκοτινουϲ · αποκρυφουϲ αορατουϲ ανοιξω ϲοι · ϊνα γνωϲ · οτι εγω κϲ ο θϲ · ο καλω το ονομα ϲου · θϲ ιηλ ˙ 4ενεκεν ϊακωβʼ του παιδοϲ μου · κ(αι) ιηλ του εκλεκτου μου · εγω καλεϲω ϲε τω ονοματι ϲου . και προϲδεξομε ϲε · ϲυ δε ουκ εγνωϲ · 5οτι εγω κϲ ο θϲ · και ουκ εϲτιν ετι πλην εμου θϲ · και ουκ ηδιϲ με · 6ϊνα γνωϲιν οι απο ανατολων ηλιου · και οι απο δυϲμων ˙ οτι ουκ εϲιν πλην εμου · εγω κϲ ο θϲ · και ουκ εϲτιν ετι · 7εγω ο καταϲκευαϲαϲ φωϲ · και ποιηϲαϲ ϲκοτοϲ · ο ποιων ειρηνη · και κτιζων κακα · εγω κϲ ο θϲ · ο ποιω παντα ταυτα · 8ευφρανθητω ο ουρανοϲ ανωθεν · και νεφελε ρανατωϲα δικαιοϲυνην · α>νατιλατω η γη ελεοϲ · και δικαιοϲυνη ανατιλατω αμα : εγω ειμι κϲ ο θϲ ο κτιϲαϲ ϲε ·
1Thus saith the LORD to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have holden, to subdue nations before him; and I will loose the loins of kings, to open before him the two leaved gates; and the gates shall not be shut; 2I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron: 3And I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that thou mayest know that I, the LORD, which call thee by thy name, am the God of Israel. 4For Jacob my servant’s sake, and Israel mine elect, I have even called thee by thy name: I have surnamed thee, though thou hast not known me. 5I am the LORD, and there is none else, there is no God beside me: I girded thee, though thou hast not known me: 6That they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside me. I am the LORD, and there is none else. 7I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these things. 8Drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness: let the earth open, and let them bring forth salvation, and let righteousness spring up together; I the LORD have created it.
9ποιον βελτιον κατεϲκευαϲα ωϲ πηλον κεραμεωϲ · μη ο αρογιων αροτρια ειϲ την γην ολην την ημεραν · μη ερι ο πηλοϲ τω κεραμι · τι ποιειϲ · οτι ουκ εργαζη · ουδε εχιϲ χιραϲ · 10μη αποκριθηϲεται το πλαϲμα τω προϲ πλαϲαντι αυτον · ο λεγων τω πατρι · τι γεννηϲιϲ · και τη μητρι · τι ωδινηϲειϲ · 11οτι ουτωϲ λεγει · κϲ ο θϲ ο αγιοϲ ιηλ ˙ ο ποιηϲαϲ τα επερχομενα ˙ ερωτηϲατε με περι των υϊων μου · και περι των θυγατερων μου · και περι των εργων των χιρω μου εντιλαϲθε μοι · 12εγω εποιηϲα γη · και ανον επ αυτηϲ · εγω τη χιρι μου εϲτερεωϲα τον ουρανον ˙ εγω παϲι τοιϲ αϲτροϲ ενετιλαμην · 13εγω ηγιρα αυτον μετα δικαιοϲυνηϲ · βαϲιλεα · παϲε ε οδοι αυτου ευθιαι ˙ ουτοϲ οικοδομηϲι την πολιν μου · και την εκμαλωϲιαν του λαου μου επιϲτρεψει · ου μετα λυτρων ˙ ουδε μετα δωρω · ειπεν κϲ ϲαβαωθʼ 14ουτωϲ λεγει κϲ ϲαβαωθʼ εκοπιαϲε εγυπτοϲ · και εμπορια εθιοπων και οι ϲαβαειν · ανδρεϲ ϋψηλοι επι ϲε διαβηϲονται · και ϲοι εϲονται δουλοι · και οπιϲω ϲου ακολουθηϲωϲιν · δεδεμενοι χιροπεδεϲ · και προϲκυνηϲουϲιν ϲοι · και εν ϲοι προϲευξονται · οτι εν ϲοι ο θϲ εϲτιν · και ουκ εϲτιν θϲ πλην ϲου · 15ϲυ γαρ ει ο θϲ και ουκ ηδιμεν ˙ ο θϲ του ιηλ ϲωτηρ ˙ 16εϲχυνθηϲονται και εντραπηϲονται · παντεϲ οι αντικιμενοι αυτω · και πορευϲονται εν εϲχυνη · ενκενιζεϲθε προϲ με νηϲοι ·
9Woe unto him that striveth with his Maker! Let the potsherd strive with the potsherds of the earth. Shall the clay say to him that fashioneth it, What makest thou? or thy work, He hath no hands? 10Woe unto him that saith unto his father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth? 11Thus saith the LORD, the Holy One of Israel, and his Maker, Ask me of things to come concerning my sons, and concerning the work of my hands command ye me. 12I have made the earth, and created man upon it: I, even my hands, have stretched out the heavens, and all their host have I commanded. 13I have raised him up in righteousness, and I will direct all his ways: he shall build my city, and he shall let go my captives, not for price nor reward, saith the LORD of hosts. 14Thus saith the LORD, The labour of Egypt, and merchandise of Ethiopia and of the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine: they shall come after thee; in chains they shall come over, and they shall fall down unto thee, they shall make supplication unto thee, saying, Surely God is in thee; and there is none else, there is no God. 15Verily thou art a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour. 16They shall be ashamed, and also confounded, all of them: they shall go to confusion together that are makers of idols.
17ϊηλ ϲωζεται ϋπο κυ ϲωτηριαν αιωνιον · ουκ εϲχυνθηϲονται . ουδε μη εντραπωϲιν εωϲ του αιωνοϲ · 18ουτωϲ λεγι κϲ ο ποιηϲαϲ τον ουρανο · ουτοϲ ο θϲ ο καταδιξαϲ την γην · κ(αι) ποιηϲαϲ αυτην · αυτοϲ διωριϲεν αυτην · ουκ ειϲ ˙ καινον εποιηϲεν αυτην · αλλα κατοικιϲθαι ˙ εγω ειμι · και ουκ εϲτιν ετι ˙ 19ουκ εν κρυφη λελαληκα · ουδε εν τοπω γηϲ ϲκοτινω · ουκ ιπα τω ϲπερματι ϊακωβʼ · ματεον ζητηϲατε · εγω ειμι εγω ειμι κϲ ο λαλων δικαιοϲυνη · και αναγγελʼλων αληθιαν : 20ϲυναχθητε και ηκετε · βουλευϲαϲθαι αμα οι ϲωζομενοι απο των εθνων · ουκ εγνωϲαν οι εροντεϲ ξυλαον γλυμματα αυτων · και προϲευχομενοι ωϲ προϲ θεουϲ οι ου ϲωζωϲιν . 21ει αναγγελουϲιν ˙ εγγιϲατωϲαν εινα γνωϲιν αμα · τοιϲ ακουϲτα εποιηϲεν ταυτα απ αρχηϲ · ποτε ανηγγελη υμιν : εγω ο θϲ · και ουκ εϲτιν αλλοϲ πρην εμου · δικαιοϲ και ϲωτηρ ουκ εϲτιν παρεξ εμου : 22κε ϲωθηϲεϲθαι . οι απ εϲχατου τηϲ γηϲ · εγω ειμι ο θϲ · και ουκ εϲτιν αλʼλοϲ · 23κατ εμαυτου ομνυων̣ ειμη εξελευϲεται εκ του ϲτοματοϲ μου δικαιοϲυνη · και οι λογοι μου · ουκ αποϲτραφηϲονται · οτι εμοι καυψι παν γονυ · και ομνιται παϲα γλωϲϲα τον κν 24λεγων δικαιοϲυνη και ιρηνη προϲ αυτον ηξι · και εϲχυθηϲονται παντεϲ οι δ̣ι̣οριζονταιϲ εαυτουϲ
17But Israel shall be saved in the LORD with an everlasting salvation: ye shall not be ashamed nor confounded world without end. 18For thus saith the LORD that created the heavens; God himself that formed the earth and made it; he hath established it, he created it not in vain, he formed it to be inhabited: I am the LORD; and there is none else. 19I have not spoken in secret, in a dark place of the earth: I said not unto the seed of Jacob, Seek ye me in vain: I the LORD speak righteousness, I declare things that are right. 20Assemble yourselves and come; draw near together, ye that are escaped of the nations: they have no knowledge that set up the wood of their graven image, and pray unto a god that cannot save. 21Tell ye, and bring them near; yea, let them take counsel together: who hath declared this from ancient time? who hath told it from that time? have not I the LORD? and there is no God else beside me; a just God and a Saviour; there is none beside me. 22Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else. 23I have sworn by myself, the word is gone out of my mouth in righteousness, and shall not return, That unto me every knee shall bow, every tongue shall swear. 24Surely, shall one say, in the LORD have I righteousness and strength: even to him shall men come; and all that are incensed against him shall be ashamed.
25απο κυ · δικαιωθηϲεται και ενδοξαϲθηϲεται παν το ϲπερμα των ϋι̇ων ιηλ :
25In the LORD shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.
Cite
Source & Cross-References
- Source text: Codex Sinaiticus folio + transcription (codexsinaiticus.org) + KJV (bible-api.com) — view original
- Critical edition: Tischendorf 8th edition (1869) / Codex Sinaiticus transcription
← previous · → next · v cycle view · l back to library