Jeremiah, Chapter 5
Introduction
This entry meets the strict three-criteria standard of the Theosis Library, with the manuscript text drawn directly from the same source as the scan:
- Manuscript scan: The actual folio of Codex Sinaiticus containing this passage, from the Codex Sinaiticus Project (codexsinaiticus.org). Library folio reference: 70.
- Original text: The verbatim transcription of the Sinaiticus manuscript from the Codex Sinaiticus Project, preserving uncial forms, lunate sigma, nomina sacra (e.g. ⟨θϲ⟩ = θεός), and scribal marks. Nomina sacra are shown in angle brackets to indicate the manuscript's sacred-name abbreviations.
- English translation: The King James Version (1611), retrieved verbatim from the public-domain bible-api.com endpoint.
How was this verified? (Provenance)
1περιδραμετε εν τεϲ οδοιϲ ϊημ · και ϊδετε κ(αι) γνωτε · και ζητηϲατε εν τεϲ πλατιεϲ αυτηϲ · εαν ευρητε · ει εϲτιν ποιων κριμα κ(αι) ζητων πιϲτιν · και ϊλεωϲ εϲομε αυτοιϲ λεγει κϲ · 2ζη κϲ λεγουϲιν ˙ δια τουτο ουκ επι ψευδεϲειν ομνυουϲιν · 3κε οι οφθαλμοι ϲου ειϲ πιϲτιν · εμαϲτιγωϲαϲ αυτουϲ ˙ κ(αι) ουκ ηθεληϲαν δεξαϲθε πεδιαν · εϲτερεωϲαν τα προϲωπα αυτων υπερ πετραν · και ουκ ηθεληϲαν επιϲτραφηναι · 4και εγω ειπα · ϊϲωϲ πτωχοι ειϲιν · διοτι ουκ ηδυναϲθηϲαν · οτι ουκ εγνωϲαν οδον κυ και κριϲιν θυ · 5πορευϲομε προϲ τουϲ αδρουϲ · και λαλη αυτοιϲ · οτι αυτοι επεγνωϲαν οδο κυ και κριϲιν θυ · και ϊδου ομοθυμαδον ϲυνετριψαν ζυγον · διερηξαν δεϲμουϲ · 6δια τουτο επεϲεν αυτουϲ λεων εκ του δρυμου · και λυκοϲ · εωϲ των οικιων ωλεθρεϲεν αυτουϲ · και παρδαλιϲ εγρηγορηϲεν επι ταϲ πολιϲ αυτων ˙ παντεϲ οι εκπορευομενοι απ αυτων . θηρευθηϲονται οτι επληθυναν αϲεβειαϲ αυτων ˙ ϊϲχυϲαν εν τεϲ αποϲτροφαιϲ αυτω · 7ποια τουτων ϊλεωϲ εϲομε ϲοι · οι οι ϲου ενκατελιπον με · και ωμνυον εν τοιϲ ουκ ουϲι θεοιϲ · και εχορταϲαʼ αυτουϲ · και εμοιχωντο ˙ και εν οικοιϲ πορνω κατελυον · 8ϊπποι θηλυμανειϲ εγενηθηϲαν · εκαϲτοϲ επι την γυνεκα του πληϲιο αυτου εχρεμετιζεν ·
1Run ye to and fro through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places thereof, if ye can find a man, if there be any that executeth judgment, that seeketh the truth; and I will pardon it. 2And though they say, The LORD liveth; surely they swear falsely. 3O LORD, are not thine eyes upon the truth? thou hast stricken them, but they have not grieved; thou hast consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return. 4Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God. 5I will get me unto the great men, and will speak unto them; for they have known the way of the LORD, and the judgment of their God: but these have altogether broken the yoke, and burst the bonds. 6Wherefore a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: every one that goeth out thence shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased. 7How shall I pardon thee for this? thy children have forsaken me, and sworn by them that are no gods: when I had fed them to the full, they then committed adultery, and assembled themselves by troops in the harlots’ houses. 8They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour’s wife.
9μη επι τουτοιϲ ουκ αιπιϲκεψομε λεγει κϲ · η εν εθνει τοιουτω ουκ εκδηκηϲει η ψυχη μου · 10αναβηϲεται επι τουϲ προμαχώναϲ αυτηϲ και καταϲκαψετε · ϲυντελιαν δε ου μη ποιηϲεηται · ϋπολιπεϲθε τα ϋποϲτηριγματα αυτηϲ · οτι του κυ ειϲιν · 11οτι αθετων ηθετηϲεν ειϲ εμε ο οικοϲ ιϲλ ˙ και ο οικοϲ ϊουδα 12εψευϲαντο τω κω αυτων · και ειπαν · ουκ εϲτιν ταυτα ˙ ουκ ηξει εφ ημαϲ κακα μαχεραν και λιμον ουκ οψομεθα · 13κυ ουχ ϋπηρχεν εν αυτοιϲ · ουτωϲ εϲτε αυτοιϲ 14δια τουτο ταδε λεγι κϲ παντοκρατωρʼ ανθ ων ελαληϲατε το ρημα τουτο · ϊδου εγω δεδωκα τουϲ λογουϲ μου ειϲ το ϲτομα ϲου πυρ · και τον λαον τουτον ξυλα · και καταφαγετε αυτουϲ · 15ϊδου εγω επαγω εφ ϋμαϲ εθνοϲ πορωθεν οικοϲ ϊϲλ λεγει κϲ · εθνοϲ · ου ουκ ακουϲη τηϲ φωνηϲ τηϲ γλωϲϲηϲ αυτου · 16παντεϲ ϊϲχυροι
9Shall I not visit for these things? saith the LORD: and shall not my soul be avenged on such a nation as this? 10Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they are not the LORD’S. 11For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, saith the LORD. 12They have belied the LORD, and said, It is not he; neither shall evil come upon us; neither shall we see sword nor famine: 13And the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them. 14Wherefore thus saith the LORD God of hosts, Because ye speak this word, behold, I will make my words in thy mouth fire, and this people wood, and it shall devour them. 15Lo, I will bring a nation upon you from far, O house of Israel, saith the LORD: it is a mighty nation, it is an ancient nation, a nation whose language thou knowest not, neither understandest what they say. 16Their quiver is as an open sepulchre, they are all mighty men.
17και κατεδοντε τουϲ υϊουϲ ϋμων · και ταϲ θυγατεραϲ ϋμων · και κατεδοντε τα προβατα ϋμω · και τουϲ μοϲχουϲ υμων · και κατεδοται τουϲ αμπελωναϲ ϋμων · και τουϲ ϲυκωναϲ υμων και αλοηϲουϲιν ταϲ πολειϲ ταϲ οχυραϲ ϋμων . εφ αιϲ ϋμιϲ πεποιθαται επ αυταϲ εν ρομφεα · 18και εν τεϲ ημερεϲ εκινεϲ λεγει κϲ ο θϲ · ου μη ποιηϲω ϋμαϲ ειϲ ϲυντελιαν · 19και εϲτε οταν ειπηται · τινοϲ ενεκεν εποιηϲε κϲ ο θϲ ημων ημιν απαντα ταυτα · και εριϲ αυτοιϲ · ανθ ων εδουλευϲαν θεοιϲ αλλοτριοιϲ εν τη γη ϋμων . ουτω δουλευϲεται αλλοτριοιϲ εν γη ουχ ϋμων 20αναγγειλατε ταυτα ειϲ τον οικον ϊακωβ · και ακουϲθητω εν τω ϊουδα ˙ 21ακουϲατε ταυτα λαοϲ μωροϲ και ακαρδιοϲ · οφθαλμοι αυτοιϲ · και ου βλεπουϲιν · ωτα αυτοιϲ · και ουκ ακουουϲιν · 22μη εμε ου φοβηϲεϲθαι λεγει κϲ · η απο προϲωπου μου ουκ ευλαβηθηϲεϲθαι · τον ταξανταʼ αμον οριον τη θαλαϲϲη · προϲταγμα εωνιον · και ουχ ϋπερβηϲεται αυτο · και ταραχθηϲεται και ου δυνηϲεται · και ϊϲχυϲουϲιν τα κυματαʼ αυτηϲ και ουχ ϋπερηϲετε αυτο · 23τω δε λαω τουτω εγενηθη καρδιαʼ ανηκοʼοϲ και απιθηϲ · και εξεκλιναν και απηλθοϲαν · 24και ουκ ιπαν εν τη καρδιαʼ αυτων φοβηθωμεν δη τον κν θν ημων τον διδοτα ϋμιν ϋετον π(ρο)ϊμον · και οψιμον κατα καιρον · πληρωϲεωϲ προϲταγματοϲ θεριϲμου · και εφυλαξεν ημιν ·
17And they shall eat up thine harvest, and thy bread, which thy sons and thy daughters should eat: they shall eat up thy flocks and thine herds: they shall eat up thy vines and thy fig trees: they shall impoverish thy fenced cities, wherein thou trustedst, with the sword. 18Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you. 19And it shall come to pass, when ye shall say, Wherefore doeth the LORD our God all these things unto us? then shalt thou answer them, Like as ye have forsaken me, and served strange gods in your land, so shall ye serve strangers in a land that is not yours. 20Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying, 21Hear now this, O foolish people, and without understanding; which have eyes, and see not; which have ears, and hear not: 22Fear ye not me? saith the LORD: will ye not tremble at my presence, which have placed the sand for the bound of the sea by a perpetual decree, that it cannot pass it: and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it? 23But this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone. 24Neither say they in their heart, Let us now fear the LORD our God, that giveth rain, both the former and the latter, in his season: he reserveth unto us the appointed weeks of the harvest.
25αι ανομιαι ημων εξεκλινα ταυτα · και ε αμαρτιαι ϋμων · απεϲτηϲαν ταʼ αγαθα αφ ϋμων ˙ 26οτι ευρεθηϲαν εν τω λαω μου αϲεβειϲ ˙ και παγιδαϲ εϲτηϲαν διαφθειρε ανδραϲ · και ϲυνελαμβανοϲαν 27ωϲ παγειϲ ϲυνεϲταμενη πληρηϲ πετινω . ουτωϲ οι οικοι αυτων πληρηϲ δολου · δια τουτο εμεγαλυνθηϲαν και επλουτηϲαν 28και παρεβηϲαν κριϲιν · ουκ εκριναν κριϲιν ορφανου · και κριϲιν χηραϲ ουκ εκρινοϲα · 29μη επι τουτοιϲ ουκ επιϲκεψομαι λεγει κϲ · η εθνι τοιουτω ουκ εκδικι η ψυχη μου · 30εκϲταϲιϲ και φρικτα εγενηθη επι τηϲ γηϲ · 31οι προφηται προφητευουϲιν αδικα · και οι ϊρειϲ επεκροτηϲαν ταιϲ χερϲιν αυτω · και ο λαοϲ ου ηγαπηϲεν ουτωϲ · κ(αι) τι ποιηϲεται ειϲ τα μετ αυτα ˙
25Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good things from you. 26For among my people are found wicked men: they lay wait, as he that setteth snares; they set a trap, they catch men. 27As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich. 28They are waxen fat, they shine: yea, they overpass the deeds of the wicked: they judge not the cause, the cause of the fatherless, yet they prosper; and the right of the needy do they not judge. 29Shall I not visit for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this? 30A wonderful and horrible thing is committed in the land; 31The prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love to have it so: and what will ye do in the end thereof?
Cite
Source & Cross-References
- Source text: Codex Sinaiticus folio + transcription (codexsinaiticus.org) + KJV (bible-api.com) — view original
- Critical edition: Tischendorf 8th edition (1869) / Codex Sinaiticus transcription
← previous · → next · v cycle view · l back to library