Christian

Jeremiah, Chapter 6

Jeremiah, Chapter 6
Codex Sinaiticus (4th c.) — biblical authors,
Codex Sinaiticus folio + transcription (codexsinaiticus.org) + KJV (bible-api.com) · Tischendorf 8th edition (1869) / Codex Sinaiticus transcription

Introduction

This entry meets the strict three-criteria standard of the Theosis Library, with the manuscript text drawn directly from the same source as the scan:

  1. Manuscript scan: The actual folio of Codex Sinaiticus containing this passage, from the Codex Sinaiticus Project (codexsinaiticus.org). Library folio reference: 71.
  2. Original text: The verbatim transcription of the Sinaiticus manuscript from the Codex Sinaiticus Project, preserving uncial forms, lunate sigma, nomina sacra (e.g. ⟨θϲ⟩ = θεός), and scribal marks. Nomina sacra are shown in angle brackets to indicate the manuscript's sacred-name abbreviations.
  3. English translation: The King James Version (1611), retrieved verbatim from the public-domain bible-api.com endpoint.
How was this verified? (Provenance)
Manuscript: Codex Sinaiticus (4th c.) — biblical authors — page scan from Codex Sinaiticus folio + transcription (codexsinaiticus.org) + KJV (bible-api.com).
Original text: Tischendorf 8th edition (1869) / Codex Sinaiticus transcription (public domain).
English translation: King James Version (1611) (public domain).
Verify: The scan image is the physical evidence. The original-language text is verifiable against the scan. The English translation is checkable against the original. Click any Greek, Hebrew, or Latin word for morphological analysis.
Challenge: Submit a correction to contact@theosislibrary.com.
Greek (Codex Sinaiticus) / English (KJV) original and English translation, with manuscript scans.
§6.1-8 · Jeremiah 6:1-8
Manuscript
Scan sinaiticus-folios/jer-6-Q46_6r_B149.jpg
Greek · Codex Sinaiticus

1ενϊϲχυϲατε ϋϊοι βενιαμιν · εκ μεϲου τηϲ ιημ · και εν θεκουεʼ ϲοημανατε ϲαλπιγγει · και ϋπερ βεθʼθαχαρμα · αρατε ϲημιον ˙ οτι κακα εκκεκυφεν απο βαρʼρα · και ϲυντριβη μεγαλη γεινεται · 2και αφερεθηϲεται το ϋψοϲ ϲου θυγατηρ ϲιων · 3ειϲ αυτην ηξουϲιν ποιμενεϲ . και τα ποιμνια αυτων · και πηξουϲιν επ αυτην ϲκηναϲ κυκλω · και ποιμανουϲιν εκαϲτοϲ την χιρα αυτου · 4παραϲκευαϲαϲθαι επ αυτη ειϲ πολεμον · αναϲτητε και αναβωμεν επ αυτη μεϲημβιαϲ · ουαι ημιν · οτι κεκλικε η ημερα · οτι εκλιπουϲιν ε ϲκιαι τηϲ ημεραϲ · 5αναϲτητε και αναβωμε εν τη νυκτι · και διαφθιρωμεν τα θεμελια αυτηϲ · 6οτι ταδε λεγει κϲ · εκκοψον τα ξυλα αυτηϲ · εκχεον επι ϊημ δυναμι · ω πολιϲ ψευδη ολη καταδυναϲτια εν αυτη · 7ωϲ ψυχι λακκοϲ ϋδωρ · ουτωϲ ψυχι κακιαʼ αυτηϲ · αϲεβια κε ταλεπωρια ακουϲθηϲετε εν αυτη · επι προϲωπον αυτηϲ δια παντοϲ · πονω και μαϲτιγι 8παιδευθηϲη ιημ · μη αποϲτη η ψυχη μου απο ϲου · μη ποιηϲω ϲε αβατον γην . ηϲτιϲ ου κατοικηθηϲεται ·

English · King James Version (1611)

1O ye children of Benjamin, gather yourselves to flee out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a sign of fire in Beth-haccerem: for evil appeareth out of the north, and great destruction. 2I have likened the daughter of Zion to a comely and delicate woman. 3The shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place. 4Prepare ye war against her; arise, and let us go up at noon. Woe unto us! for the day goeth away, for the shadows of the evening are stretched out. 5Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces. 6For thus hath the LORD of hosts said, Hew ye down trees, and cast a mount against Jerusalem: this is the city to be visited; she is wholly oppression in the midst of her. 7As a fountain casteth out her waters, so she casteth out her wickedness: violence and spoil is heard in her; before me continually is grief and wounds. 8Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul depart from thee; lest I make thee desolate, a land not inhabited.

§6.9-16 · Jeremiah 6:9-16
Manuscript
Scan sinaiticus-folios/jer-6-Q46_6r_B149.jpg
Greek · Codex Sinaiticus

9μαϲθε ωϲ αμπελον · τα καταλοιπα του ιϲλ · επιϲτρεψατε ωϲ ο τρυγων επι τον καρταλον αυτου · 10προϲ τινα λαληϲω και διαμαρτυρωμαι και ακουϲεται · ϊδου απεριτμητα τα ωτα ϋμων · και ου δυνατε ακουειν · ϊδου το ρημα κυ εγενετο αυτοιϲ ειϲ ονιδιϲμον · ου μη βουλωντε αυτο 11και τον θυμον μ(ου) επληϲαν και επεϲχον · και ου ϲυνετελεϲα αυτουϲ · εκχαιω επι νηπια εξωθεν . και επι ϲυναγωγην νεανιϲκων αμα · οτι ανηρ και γυνη ϲυνλημφηϲονται · πρεϲβυτεροϲ μετα πληρουϲ ημερων · 12και μεταϲτραφηϲονται αι οικιαι αυτων ειϲ ετερουϲ · αγροι κ(αι) γυνεκεϲ αυτων επι το αυτο · οτι εκτενω την χιρα μου επι την γη ταυτην λεγει κϲ · 13οτι απο μικρου αυτων ωϲ μεγαλου παντεϲ ϲυνετελεϲαντο ανομα · απο ϊερεωϲ εωϲ ψευδοπροφητου · παντεϲ εποιηϲα ψευδη · 14και ιωντο το ϲυντριμμα του λαου μου · εξουθενουνταιϲ και λεγοντεϲ · ειρηνη ιρηνη · και που εϲτιν ιρηνη ˙ 15κατεϲχυθηϲαν · οτι εξελιποϲαν · και ουδ ωϲ κατεϲχυνομενοι ηϲχυνθηϲα · και την ατιμιαν αυτων ουκ επεγνωϲαν · δια τουτο . πεϲουτε εν τη πτωϲι αυτων · και εν καιρω επιϲκοπηϲ · απολουται ειπεν κϲ 16ταδε λεγει κϲ · ϲτητε επι ταιϲ οδοιϲ · και ειδεται · και ερωτηϲατε τριβουϲ αιωνιουϲ κυ · και ειδετε · ποια εϲτι η οδοϲ η αγαθη · και βαδιζετε εν αυτη · και ευρηϲεται αγνιϲμον τε̣ϲ̣ ψυχεϲ ϋμων · και ειπαν · ου πορευϲομεθα ·

English · King James Version (1611)

9Thus saith the LORD of hosts, They shall throughly glean the remnant of Israel as a vine: turn back thine hand as a grapegatherer into the baskets. 10To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of the LORD is unto them a reproach; they have no delight in it. 11Therefore I am full of the fury of the LORD; I am weary with holding in: I will pour it out upon the children abroad, and upon the assembly of young men together: for even the husband with the wife shall be taken, the aged with him that is full of days. 12And their houses shall be turned unto others, with their fields and wives together: for I will stretch out my hand upon the inhabitants of the land, saith the LORD. 13For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely. 14They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace. 15Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall: at the time that I visit them they shall be cast down, saith the LORD. 16Thus saith the LORD, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein.

§6.17-24 · Jeremiah 6:17-24
Manuscript
Scan sinaiticus-folios/jer-6-Q46_6r_B149.jpg
Greek · Codex Sinaiticus

17κατεϲτακα εφ ϋμαϲ ϲκοπουϲ · ακουϲατε τηϲ φωνηϲ τηϲ ϲαλʼπιγγοϲ · και ειπαν · ουκ ακουϲομε ˙ 18δια τουτο ηκουϲαν τα εθνη · και οι ποιμενονταιϲ τα ποιμνιαʼ αυτων ˙ 19ακουε γη ϊοδα ˙ εγω επαγω επι το λαον τουτον κατα τον κερον αποϲτροφηϲ αυτων · οτι τω λογω μου ου προϲεϲχον · και τον νομον μου απωϲαντο · 20ϊνα τι μοι λιβανο εκ ϲαβα φερεται · και κινναμομο εκ γη μακροθεν · τα ολοκαυτωματα ϋμων ουκ ϊϲιν δεκτα · και ε θυϲιαι ϋμων ουχ ηδυνα μοι · 21δια τουτο ταδε λεγει κϲ · ϊδου εγω διδωμι επι τον λαον τουτον αϲθενιαν και αϲθενηϲουϲιν . πατερεϲ και ϋϊοι αμα · γειτων και ο πληϲιο αυτου απολουνται · 22ταδε λεγει κϲ · ϊδου λαοϲ ερχεται απο βορρα και εθνη εξεγερθηται απ εϲχατου τηϲ γηϲ · 23τοξον και ζιβυνη κρατηϲουϲιν · ϊταμοϲ εϲτιν και ουκ ελεηϲει ˙ φωνη αυτου ωϲ θαλαϲϲα κυμενουϲα ˙ εφ ιπʼ και αρμαϲιν παραταξε ωϲ πυρʼ ειϲ πολεμον προϲ ϲε . θυγατηρ ϲιον ˙ 24ηκουϲαμεν την ακοη αυτων · παρελυθηϲαν αι χιρεϲ υμων · θλιψειϲ κατεϲχεν ημαϲ . ωδινεϲ ωϲ τικτουϲηϲ ·

English · King James Version (1611)

17Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. 18Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them. 19Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it. 20To what purpose cometh there to me incense from Sheba, and the sweet cane from a far country? your burnt offerings are not acceptable, nor your sacrifices sweet unto me. 21Therefore thus saith the LORD, Behold, I will lay stumblingblocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them; the neighbour and his friend shall perish. 22Thus saith the LORD, Behold, a people cometh from the north country, and a great nation shall be raised from the sides of the earth. 23They shall lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea; and they ride upon horses, set in array as men for war against thee, O daughter of Zion. 24We have heard the fame thereof: our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, and pain, as of a woman in travail.

§6.25-30 · Jeremiah 6:25-30
Manuscript
Scan sinaiticus-folios/jer-6-Q46_6r_B149.jpg
Greek · Codex Sinaiticus

25μη εκπορευεϲθαι ειϲ αγρον · και εν τεϲ οδοιϲ μη βαδιζεται · οτι η ρομφεα τω εκχθρων παροικι κυκλωθεν · 26θυγατερεϲ λα·ου μου περιζωϲαϲθε ϲακκον · καταπαϲε ϲποδω · πενθοϲ αγαπητου · ποιηϲε ϲεαυτη κοπετον οικτρον · οτι εφνηϲ ηξει ταλεπωρια εφ ϋμαϲ · 27δοκιμαϲτη δεδωκατε · εν λαοιϲ δεδοκιμαϲμενοιϲ · και γνωϲη με εν τω δοκιμαϲε με την οδον αυτων · 28παντεϲ ανηκοʼοι πορευομενοι ϲκολιωϲ χαλκοϲ και ϲιδηροϲ · παντεϲ διεφθαρμενοι ειϲιν · 29εξελιπεν φυϲητηρ απο πυροϲ · εξελιπεν μολιβοϲ · ειϲ καινον · αργυροκοποϲ αργυροκοπι · πονηρια αυτων ουκ ετακη · 30αργυριον αποδεδοκιϲμενον καλεϲατε αυτουϲ · οτι απεδοκιμαϲεν αυτουϲ κϲ ·

English · King James Version (1611)

25Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy and fear is on every side. 26O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us. 27I have set thee for a tower and a fortress among my people, that thou mayest know and try their way. 28They are all grievous revolters, walking with slanders: they are brass and iron; they are all corrupters. 29The bellows are burned, the lead is consumed of the fire; the founder melteth in vain: for the wicked are not plucked away. 30Reprobate silver shall men call them, because the LORD hath rejected them.

Cite

Source & Cross-References

  • Source text: Codex Sinaiticus folio + transcription (codexsinaiticus.org) + KJV (bible-api.com) — view original
  • Critical edition: Tischendorf 8th edition (1869) / Codex Sinaiticus transcription

previous · next · v cycle view · l back to library