Jeremiah, Chapter 8
Introduction
This entry meets the strict three-criteria standard of the Theosis Library, with the manuscript text drawn directly from the same source as the scan:
- Manuscript scan: The actual folio of Codex Sinaiticus containing this passage, from the Codex Sinaiticus Project (codexsinaiticus.org). Library folio reference: 72.
- Original text: The verbatim transcription of the Sinaiticus manuscript from the Codex Sinaiticus Project, preserving uncial forms, lunate sigma, nomina sacra (e.g. ⟨θϲ⟩ = θεός), and scribal marks. Nomina sacra are shown in angle brackets to indicate the manuscript's sacred-name abbreviations.
- English translation: The King James Version (1611), retrieved verbatim from the public-domain bible-api.com endpoint.
How was this verified? (Provenance)
1εν τω καιρω εκινω λεγι κϲ · εξιουϲιν τα οϲτα των βαϲιλεων ϊουδα · και τα οϲτα των αρχοντων αυτου · και τα οϲτα των ϊερεων ˙ και τα οϲτα των προφητων · και τα οϲτα των κατοικουτων ϊερουϲαλημ εκ των ταφων αυτων · 2και ψυξουϲιν αυτα προϲ το ηλιον και την ϲεληνην · και προϲ πανταϲ τουϲ αϲτεραϲ · και προϲ παϲαν την ϲτρατια του ουνου · α ηγαπηϲαν · και οιϲ εδουλευϲαν · και ων επορευθηϲα οπιϲω αυτων · και ων αντιχοντο · και οιϲ προϲεκυνηϲαν αυτοιϲ · ου κοπηϲονται · και ου ταφηϲονται · και εϲονται ειϲ παραδιγμα επι προϲωπον τηϲ γηϲ · 3οτι ειλαντο τον θανατον · η τη ζωην · και παϲιν τοιϲ καταλοιποιϲ τοιϲ καταλιφθιϲι απο τηϲ γενεαϲ εκινηϲ · εν παντι τοπω ω εξωϲω αυτουϲ εκει · 4οτι ταδε λεγει κϲ · μη ο πιπτων ουκ ανιϲτατε · η ο αποϲτρεφων ουκ επιϲτρεφει · 5διοτι απεϲτρεψεν ο λαοϲ μου αποϲτροφην ανεδην και κατεκρατηθηϲαν εν τη π(ρο)ερεϲι αυτων ουκ ηθεληϲαν του επιϲτρεψε ˙ 6ενωτιϲαϲθε δη και ακουϲατε · ουχ ουτω λαληϲουϲιν · ουκ εϲτιν ανθρωποϲ μετανοων απο τηϲ κακιαϲ αυτου · λεγω τι εποιηϲα · διελιπεν ο τρεχω απου δρομου αυτου · ωϲ ϊπποϲ καθιδροϲ εν χρεμετιϲμω αυτου · 7ω̣ϲ ιπ̣π̣οϲ̣ κ̣αθ̣ι̣δ̣ρο̣ϲ̣ ε̣ εγνω τον καιρον αυτηϲ · τρυγων και χελιδων αγρου ϲτρουθια εφυλαξαν καιρουϲ ειϲοδου αυτω . ο δε λαοϲ μου ουκ εγνω τα κριματα κυ · 8πωϲ εριτε · οτι ϲοφοι εϲμεν ημειϲ · και νομοϲ κυ εϲτιν μεθ ημων ˙ ειϲ ματην εγενηθη ϲχοινοϲ · ψευδηϲ γραμματευϲιν ·
1At that time, saith the LORD, they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves: 2And they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have sought, and whom they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried; they shall be for dung upon the face of the earth. 3And death shall be chosen rather than life by all the residue of them that remain of this evil family, which remain in all the places whither I have driven them, saith the LORD of hosts. 4Moreover thou shalt say unto them, Thus saith the LORD; Shall they fall, and not arise? shall he turn away, and not return? 5Why then is this people of Jerusalem slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return. 6I hearkened and heard, but they spake not aright: no man repented him of his wickedness, saying, What have I done? every one turned to his course, as the horse rusheth into the battle. 7Yea, the stork in the heaven knoweth her appointed times; and the turtle and the crane and the swallow observe the time of their coming; but my people know not the judgment of the LORD. 8How do ye say, We are wise, and the law of the LORD is with us? Lo, certainly in vain made he it; the pen of the scribes is in vain.
9ηϲχυνθηϲαν ϲοφοι · και επτοηθηϲαν οτι τον λογον κυ απεδοκιμαϲαν · ϲοφια τιϲ εϲτιν εν αυτοιϲ · 10δια τουτο δωϲω ταϲ γυνεκαϲ αυτω ετεροιϲ · και τουϲ αγρουϲ αυτων τοιϲ κληρονομοιϲ 13και ϲυναξουϲιν τα γενηματαʼ αυτω λεγει κϲ · ουκ εϲτιν ϲταφυληϲ εν ταιϲ αμπελοιϲ · και ουκ εϲτιν ϲυκα εν ταιϲ ϲυκαιϲ · και τα φυλʼλα κατερʼρυηκεν ˙ 14επι τι ημειϲ καθημεθα ˙ ϲυναχθητε και ειϲελθωμεν ειϲ ταϲ πολειϲ ταϲ οχυραϲ και αποριφωμεν · οτι ο θϲ απεριψεν ημαϲ · και εποτιϲεν ημαϲ ϋδωρ χοληϲ · οτι ημαρτομεν εναντιον αυτου ˙ 15ϲυνηχθημεν ειϲ ϊρηνην και ουκ ην αγαθα · και ειϲ καιρο ϊαϲεωϲ · και ιδου ϲπουδη ˙ 16εκ δανʼ ακουϲομεθα φωνην οξυτητοϲ ϊππων αυτου · απο φωνηϲ χρεμετιϲμου ϊπʼπαϲιαϲ ϊππων αυτου · εϲιϲθη παϲα η γη ˙ και ηξι και καταφαγεται την γην και το πληρωμα αυτηϲ · πολιν και τουϲ κατοικουνταϲ εν αυτη ·
9The wise men are ashamed, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of the LORD; and what wisdom is in them? 10Therefore will I give their wives unto others, and their fields to them that shall inherit them: for every one from the least even unto the greatest is given to covetousness, from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely. 11For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace. 12Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore shall they fall among them that fall: in the time of their visitation they shall be cast down, saith the LORD. 13I will surely consume them, saith the LORD: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them. 14Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the defenced cities, and let us be silent there: for the LORD our God hath put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against the LORD. 15We looked for peace, but no good came; and for a time of health, and behold trouble! 16The snorting of his horses was heard from Dan: the whole land trembled at the sound of the neighing of his strong ones; for they are come, and have devoured the land, and all that is in it; the city, and those that dwell therein.
17διοτι ϊδου εγω εξαποϲτελλεω εφ ϋμαϲ οφειϲ θανατουνταϲ · οιϲ ουκ εϲτιν επαϲε ˙ και δηξοντε ϋμαϲ 18πορουμενηϲ · 19ϊδου φωνη κραυ>γηϲ θυγατροϲ λα>ου μου απο γηϲ > μακροθεν · μη κϲ ουκ εϲτιν εν ϲιω · η βαϲιλευϲ ουκ εϲτιν εκι · δια τι παρωργιϲαν με εν τοιϲ γλυπτοιϲ αυτων · και εν ματεοιϲ αλʼλοτριοιϲ > 20διηλθεν θεροϲ > παρηλθεν αμητοϲ · και ημιϲ ου > διεϲωθημεν · 21ε επι ϲυντριμματι θυγατροϲ λαου μου εϲκοτωθην απορια · κατϊϲχυϲαμεν ωδινεϲ ωϲ > τικτουϲηϲ · 22μη ρητινη ουκ εϲτιν εν γαλααδʼ · η ϊατροϲ ουκ εϲτιν εκι · δια τι ουκ ανεβη ϊαϲιϲ θυγατροϲ λαου μου · 23τιϲ δωϲι καιφαλη μου υδωρ · και οφθαλμοιϲ μου πηγην δακρυω · και κλαυϲομε το λαον μου τουτο ημεραϲ και νυκτοϲ . τουϲ τετραυματιϲμενουϲ θυγατροϲ λαου μου ·
17For, behold, I will send serpents, cockatrices, among you, which will not be charmed, and they shall bite you, saith the LORD. 18When I would comfort myself against sorrow, my heart is faint in me. 19Behold the voice of the cry of the daughter of my people because of them that dwell in a far country: Is not the LORD in Zion? is not her king in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, and with strange vanities? 20The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. 21For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me. 22Is there no balm in Gilead; is there no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered?
Cite
Source & Cross-References
- Source text: Codex Sinaiticus folio + transcription (codexsinaiticus.org) + KJV (bible-api.com) — view original
- Critical edition: Tischendorf 8th edition (1869) / Codex Sinaiticus transcription
← previous · → next · v cycle view · l back to library