Job, Chapter 21
Introduction
This entry meets the strict three-criteria standard of the Theosis Library, with the manuscript text drawn directly from the same source as the scan:
- Manuscript scan: The actual folio of Codex Sinaiticus containing this passage, from the Codex Sinaiticus Project (codexsinaiticus.org). Library folio reference: 192.
- Original text: The verbatim transcription of the Sinaiticus manuscript from the Codex Sinaiticus Project, preserving uncial forms, lunate sigma, nomina sacra (e.g. ⟨θϲ⟩ = θεός), and scribal marks. Nomina sacra are shown in angle brackets to indicate the manuscript's sacred-name abbreviations.
- English translation: The King James Version (1611), retrieved verbatim from the public-domain bible-api.com endpoint.
How was this verified? (Provenance)
1ϋπολαβων δε ϊωβʼ λεγει 2ακουϲατε ακουϲατε μου των λογων ϊνα μη η μοι παρ υμων αυτη η παρακληϲιϲ 3αρατε με · εγω δε λαληϲω ειτ ου καταγελαϲατε μου 4τι γαρ μη ανθρωπου μου η ελεγξιϲ η δια τι ου θυμωθηϲομαι 5ειϲβλεψαντεϲ ειϲ εμε · θαυμαϲατε χειρα θεντεϲ επι ϲιαγονι 6εαν τε γαρ μνηϲθω εϲπουδακα εχουϲιν δε μου ταϲ ϲαρκαϲ οδυναι 7δια τι αϲεβειϲ ζωϲιν πεπαλαιωνται δε και εν πλουτω 8ο ϲποροϲ αυτων κατα ψυχην τα τεκνα αυτων εν οφθαλμοιϲ
1But Job answered and said, 2Hear diligently my speech, and let this be your consolations. 3Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on. 4As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled? 5Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth. 6Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh. 7Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power? 8Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
9οι οικοι αυτων ευθηνουϲιν . φοβοϲ δε ουδαμ(ου) μαϲτιγξ δε παρα κυ ουκ εϲτιν επ αυτουϲ 10η βουϲ αυτων . ουκ ωμοτοκηϲεν διεϲωθη δε αυτων εν γαϲτρι και ουκ εϲφαλε 11μενουϲιν δε ωϲ προβατα αιωνια τα δε παιδια αυτων προϲπεζουϲιν 12αναλαβοντεϲ αυ ψαλτηριον και κιθαρα και ευφρανθηϲονται φωνη ψαλμ(ου) 13ϲυνετελεϲαν δε εν αγαθοιϲ τον βιον αυτων εν δε αναπαυϲει αδου . εκοιμηθηϲαν 14λεγει δε τω κω αποϲτα απ εμου . ειδεναι οδουϲ ϲου ου βουλομαι 15τι ϊκανοϲ · οτι δουλευϲομεν αυτω και τιϲ ωφελια · οτι απαντηϲομεν αυτω 16εν χερϲιν γαρ ην αυτων τα αγαθα · εργα δε αϲεβων ουκ εφορα
9Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them. 10Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf. 11They send forth their little ones like a flock, and their children dance. 12They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ. 13They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave. 14Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways. 15What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him? 16Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
17ου μην δε · αλλα και λυχνοϲ αϲεβων ου ϲβεϲθηϲεται επελευϲεται δε αυτοιϲ η καταϲτροφη ωδινεϲ δε εξουϲιν αυτουϲ απο οργηϲ 18εϲονται δε ωϲπερ αχυρα υπο ανεμ(ου) ωϲπερ κονιορτοϲ · ον υφιλατο λαιλαψ 19εκλιποι ϋϊουϲ τα υπαρχοντα αυτου ανταποδωϲι προϲ αυτον και γνωϲεται 20ϊδοιϲαν οι οφθαλμοι αυτου την εαυτου ϲφαγη απο δε κυ μη διαϲωθιη 21οτι το θελημα αυτου εν οικω αυτου μετ αυτου και αριθμοι μηνων αυτου διηρεθηϲα 22ποτερον . ουχι κϲ εϲτιν ο διδαϲκων ϲυνεϲιν και επιϲτημην αυτοϲ δε φονουϲ διακρινι 23ουτοϲ απεθανεν εν κρατι απλοϲυνηϲ αυτου ολοϲ δε ευπαθων και ευθηνων 24τα δε ενκατα αυτου πληρηϲ ϲτεατοϲ μυελοϲ δε αυτων διαχειται
17How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! God distributeth sorrows in his anger. 18They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away. 19God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it. 20His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty. 21For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst? 22Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high. 23One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet. 24His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
25ο δε τελευτα ϋπο πικρια ψυχηϲ . ου φαγων αγαθον 26ομοθυμαδον δε επι γηϲ κοιμωνται ϲαπρια δε αυτουϲ εκαλϋψεν 27ωϲτε οιδα υμαϲ · οτι τολμη επικιϲθε μοι 28ωϲτε · ερειτε · που εϲτιν οικοϲ αρχοντοϲ και που εϲτιν η ϲκεπη των ϲκηνωματων των αϲεβων 29ερωτηϲατε παραπορευομενουϲ οδον και τα ϲημια αυτων ουκ απαλλοτριωϲεται 30οτι ειϲ ημεραν απωλιαϲ · κουφιζεται ο πονηροϲ ειϲ ημεραν οργηϲ αυτου · απαχθηϲονται 31τιϲ απαγγελλει επι προϲωπου αυτου την οδον αυτου και αυτοϲ εποιηϲεν · τιϲ ανταποδωϲι αυτω 32και αυτοϲ επι ϲωρω ηγρυπνηϲεν
25And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure. 26They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them. 27Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me. 28For ye say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked? 29Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens, 30That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath. 31Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done? 32Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
33εγλυκανθηϲαν αυτω χαλικεϲ χιμαρροι και οπιϲω αυτου παϲ ανοϲ απελευϲεται και εμπροϲθεν αυτου αναριθμητοι 34πωϲ δε παρακαλιτε με κενα το δε εμε καταπαυϲεϲθε · αφ υμων ουδε
33The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him. 34How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?
Cite
Source & Cross-References
- Source text: Codex Sinaiticus folio + transcription (codexsinaiticus.org) + KJV (bible-api.com) — view original
- Critical edition: Tischendorf 8th edition (1869) / Codex Sinaiticus transcription
← previous · → next · v cycle view · l back to library