Job, Chapter 30
Introduction
This entry meets the strict three-criteria standard of the Theosis Library, with the manuscript text drawn directly from the same source as the scan:
- Manuscript scan: The actual folio of Codex Sinaiticus containing this passage, from the Codex Sinaiticus Project (codexsinaiticus.org). Library folio reference: 194.
- Original text: The verbatim transcription of the Sinaiticus manuscript from the Codex Sinaiticus Project, preserving uncial forms, lunate sigma, nomina sacra (e.g. ⟨θϲ⟩ = θεός), and scribal marks. Nomina sacra are shown in angle brackets to indicate the manuscript's sacred-name abbreviations.
- English translation: The King James Version (1611), retrieved verbatim from the public-domain bible-api.com endpoint.
How was this verified? (Provenance)
1νυνϊ δε κατεγελαϲαν μου ελαχιϲτοι νυν · νουθετουϲιν με εν μερι ων εξουδενων τουϲ πραϲ αυτων ουϲ ουχ ηγηϲαμην αξιουϲ κυνων . των εμων νομαδων 2και γε ιϲχυϲ χειρων αυτων ινα τι μοι επ αυτουϲ απωλετο ϲυντελια 3εν ενδεια και λιμω αγονοϲ οι φευγοντεϲ ανυδρον εχθεϲ ϲυνοχην και ταλαιπωριαν 4οι περικυκλουντεϲ αλιμμα επι ηχουντι οιτινεϲ αλειμα ην αυτων τα ϲειτα ατιμοι δε και πεφαυλιϲμενοι ενδεειϲ παντοϲ αγαθου οι και ριζαϲ ξυλων εμαϲωντο · ϋπο λειμου μεγαλου 5επανεϲτηϲαν μοι κλεπται 6ων οι οικοι αυτων τρωγλαι πετρων 7ανα μεϲον ευηχων βοηϲονται ὁι ϋπο φρυγανα αγρια · διητωντο 8αφρονων ϋϊοι · και ατιμων ονομα και κλεοϲ εϲβεϲμενων απο γηϲ
1But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock. 2Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished? 3For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste. 4Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat. 5They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief;) 6To dwell in the cliffs of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks. 7Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together. 8They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth.
9νυνϊ δε κιθαρα εγω ειμι αυτων και εμε θρυλημα εχουϲιν 10εβδελυξαντο δε με · αποϲταντεϲ μακρα 11ανοιξαϲ γαρ φαρετραν αυτου . εκακωϲεν με και χαλινον τω προϲωπω μου εξαπεϲτιλα 12επι δεξιων βλαϲτου επανεϲτηϲαν ποδα αυτου εξετινεν · και ωδοποιηϲαν επ εμε τριβουϲ απωλειαϲ αυτων 13εξετριβηϲαν τριβοι μου εξεδυϲεν γαρ μου την ϲτολην 14βελοϲ γαρ αυτου κατηκοντιϲεν με κεχρηται μοι ωϲ βουλεται εν οδυναιϲ πεφυρμαι 15επιϲτρεφονται μου αι οδυναι ωχετο μου η ελπιϲ · ωϲπερ πνα και ωϲπερ νεφοϲ η ϲωτηρια μου 16και νυν επ εμε εκχυθηϲεται η ψυχη μ(ου) εχουϲιν δε με ημεραι οδυνων
9And now am I their song, yea, I am their byword. 10They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face. 11Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me. 12Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction. 13They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper. 14They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me. 15Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud. 16And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.
17νυκτι δε μου τα οϲτα ϲυνκεχυται τα δε νευρα μου διαλελυται 18εν πολλη ϊϲχυϊ · επελαβετο μου τηϲ ϲτοληϲ ωϲπερ το περιϲτομιον του χιτωνοϲ μου περιεϲχεν με 19ηγηϲαι με ϊϲα πηλω εν γη και ϲποδω μου η μεριϲ 20κεκραγα δε προϲ ϲε και ουκ ειϲακουϲη μου εϲτηϲαν δε και κατενοηϲαν με 21επεβηϲ δε μοι ανελεημονωϲ χειρι κραταια με εμαϲτιγωϲαϲ 22εταξαϲ δε με εν οδυναιϲ και απερριψαϲ με απο ϲωτηριαϲ 23οιδα γαρ . οτι θανατοϲ με εκτριψει οικια γαρ πανθτι θνητω γη 24ει γαρ οφελον · δυναιμην εμαυτον χειρωϲαϲθαι ἡ δεηθειϲ ετερου · και ποιηϲει μοι τουτο
17My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest. 18By the great force of my disease is my garment changed: it bindeth me about as the collar of my coat. 19He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes. 20I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not. 21Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me. 22Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance. 23For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living. 24Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction.
25εγω δε επι παντι αδυνατω εκλαυϲα εϲτεναξα δε · ϊδων ανδρα εν αναγκαιϲ 26εγω δε επεχων αγαθοιϲ ϊδου ϲυνηντηϲαν μοι μαλλον ημεραι κακων 27η κοιλια μου εξεζεϲεν · και ου ϲιωπηϲεται προεφθαϲαν με ημεραι πτωχιαϲ 28ϲτενων πεπορευμαι · ανευ φιμου εϲτηκα δε εν εκκληϲια κεκραγωϲ 29αδελφοϲ γεγονα ϲιρηνων . ετεροϲ δε ϲτρουθων 30το δερμα μου εϲκοτωται μεγαλωϲ τα δε οϲτα μου απο καυματοϲ 31απεβη δε ειϲ παθοϲ μου η κιθαρα ο δε ψαλμοϲ μου ειϲ κλαυθμον εμοι
25Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor? 26When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness. 27My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me. 28I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation. 29I am a brother to dragons, and a companion to owls. 30My skin is black upon me, and my bones are burned with heat. 31My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep.
Cite
Source & Cross-References
- Source text: Codex Sinaiticus folio + transcription (codexsinaiticus.org) + KJV (bible-api.com) — view original
- Critical edition: Tischendorf 8th edition (1869) / Codex Sinaiticus transcription
← previous · → next · v cycle view · l back to library