Joel, Chapter 1
Introduction
This entry meets the strict three-criteria standard of the Theosis Library, with the manuscript text drawn directly from the same source as the scan:
- Manuscript scan: The actual folio of Codex Sinaiticus containing this passage, from the Codex Sinaiticus Project (codexsinaiticus.org). Library folio reference: 74.
- Original text: The verbatim transcription of the Sinaiticus manuscript from the Codex Sinaiticus Project, preserving uncial forms, lunate sigma, nomina sacra (e.g. ⟨θϲ⟩ = θεός), and scribal marks. Nomina sacra are shown in angle brackets to indicate the manuscript's sacred-name abbreviations.
- English translation: The King James Version (1611), retrieved verbatim from the public-domain bible-api.com endpoint.
How was this verified? (Provenance)
1λογοϲ κυ · οϲ εγενηθη προϲ ϊωηλʼ το του βαθουηλʼ · 2ακουϲατε ταυτα οι πρεϲβυτεροι · και ενωτιϲαϲθαι παντεϲ οι κατοικουντεϲ την γην · ει γεγονεν τοιαυταϲ εν τεϲ ημερεϲ ϋμω · η εν τεϲ ημερεϲ των πρων ημω . 3ϋπερ αυτων τοιϲ τεκνοιϲ ϋμων διηγηϲαϲθαι · και τα τεκνα ϋμων τοιϲ τεκνοιϲ αυτων · κ(αι) τα τεκνα αυτων ειϲ γενεαν ετερα . 4τα καταλοιπα τηϲ καμπηϲ κατεφαγεν η ακρειϲ · και τα καταλοιπα τηϲ ακριδοϲ κατεφαγεν ο βουχοϲ · και τα καταλοιπα του βρουχου κατεφαγεν η ερυϲιβη · 5εκνηψατε οι μεθυοντεϲ · εξ οινου αυτων και κλαυϲατε θρηνηϲατε παντεϲ οι πινοντεϲ οινον ειϲ μεθην ˙ οτι εξηχ̣θη εκ ϲτοματοϲ ϋμω ευφροϲυνη και χαρα ˙
1The word of the LORD that came to Joel the son of Pethuel. 2Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Hath this been in your days, or even in the days of your fathers? 3Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation. 4That which the palmerworm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the cankerworm eaten; and that which the cankerworm hath left hath the caterpiller eaten. 5Awake, ye drunkards, and weep; and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine; for it is cut off from your mouth.
6οτι εθνοϲ ανεβη επι την γην μου ϊϲχυρον · και αναριθμητον · οι ονδοντεϲ αυτου οδοντεϲ λεοντοϲ και ε μυλαι ϲκυμνου αυτου . 7εθετο την αμπελον μου ειϲ αφανιϲμον · και ταϲ ϲυκαϲ μου ειϲ ϲυνκλαϲμον · ερευνον εξηρευνηϲεν αυτην και εριψεν · ελευκανεν κληματα αυτηϲ · 8θρηνηϲον προϲ με · ϋπερ νυμφη περιεζωϲμενη ϲακκον επι τον αδρα αυτηϲ τον παρθενικον ˙ 9εξηλθε θυϲια και ϲπονδη εξ οικου κυ · πενθιτε ϊερειϲ · οι λιτουργουντεϲ θυϲιαϲτηριω ˙ 10οτι τεταλεπωρηκεν τα πεδια · πενθιτω η γη ˙ οτε τεταλεπωρηκεν ϲιτοϲ · εξηρανθη οινοϲ · ωλιγωθη ελεον ·
6For a nation is come up upon my land, strong, and without number, whose teeth are the teeth of a lion, and he hath the cheek teeth of a great lion. 7He hath laid my vine waste, and barked my fig tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white. 8Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth. 9The meat offering and the drink offering is cut off from the house of the LORD; the priests, the LORD’S ministers, mourn. 10The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languisheth.
11εξηρανθηϲαν γεωργοι ˙ θνηνιτε κτημα·τα ϋπερ πυρου και κριθηϲ · οτι απελωλεν τρυγητοϲ εξ αγρου · 12η αμπελοϲ εξηρανθη · και ε ϲυκαι ωλιγωθηϲαν · ροα και φοινιξʼ και μηλο · και παντα τα ξυλα του αγρου εξηρανθηϲαν ˙ οτι ηϲχυναν χαραν οι ϋϊοι των ανθρωπω · 13περιζωϲαϲθαι κ(αι) κοπτεϲθε οι ϊεριϲ · θρηνιτε οι λιτουργουντα̣ι̣ϲ θυϲιαϲτηριω ˙ ειϲελθατε ϋπνωϲατε εν ϲακκοιϲ · λιτουργουντεϲ θω ˙ οτι επεϲχηκεν εξ οικου θυ ϋμων θυϲια και ϲποδη · 14αγιαϲατε νηϲτιαν · κηρυξατε θεραπιαν · ϲυναγαγετε πρεϲβυτερουϲ : πανταϲ κατοικουταϲ γην ειϲ οικον θυ υ̇μων · κε κεκραξατε προϲ κν εκτενωϲ · 15οιμʼμοι · οιμʼμοι · οιμʼμοι · ειϲ ημεραν ˙ οτι εγγυϲ η ημερα κυ · και ωϲ ταλεπωρια εκ ταλεπωριαϲ ηξι
11Be ye ashamed, O ye husbandmen; howl, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field is perished. 12The vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men. 13Gird yourselves, and lament, ye priests: howl, ye ministers of the altar: come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meat offering and the drink offering is withholden from the house of your God. 14Sanctify ye a fast, call a solemn assembly, gather the elders and all the inhabitants of the land into the house of the LORD your God, and cry unto the LORD, 15Alas for the day! for the day of the LORD is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.
16κατεναντι τω οφθαλμων υ̇μω . βρωματα εξωλεθρευθη · εξ οικου θυ ϋμων ευφροϲυνη και χαρα · 17εϲκιρτηϲαν δαμαλιϲ επι ταιϲ παναιϲ αυτων · ηφανιϲθηϲαν θηϲαυροι · κατεϲκαφηϲαν ληνοι · οτι εξηρανθη ϲιτοϲ · 18τι αποθηϲομεν εαυτοιϲ · εκλαυϲαν βουκολια βοων · οτι ουχ υ̇πηρχεν νομη αυτοιϲ · και τα ποιμνια των προβατων ηφανιϲθηϲαν · 19προϲ ϲε κε βοηϲομε ˙ οτι πυρʼ ανηλωϲεν τα ωρεα τηϲ ερημου · και φλοξʼ ανηψε παντα τα ξυλα του αγρου · 20και τα κτηνη του παιδιου ανεβλεψαν προϲ ϲε · οτι εξηρανθηϲαν αφεϲειϲ υδατων · και πυρʼ κατεφαγεν τα ωρεα τηϲ ερημου ·
16Is not the meat cut off before our eyes, yea, joy and gladness from the house of our God? 17The seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered. 18How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate. 19O LORD, to thee will I cry: for the fire hath devoured the pastures of the wilderness, and the flame hath burned all the trees of the field. 20The beasts of the field cry also unto thee: for the rivers of waters are dried up, and the fire hath devoured the pastures of the wilderness.
Cite
Source & Cross-References
- Source text: Codex Sinaiticus folio + transcription (codexsinaiticus.org) + KJV (bible-api.com) — view original
- Critical edition: Tischendorf 8th edition (1869) / Codex Sinaiticus transcription
← previous · → next · v cycle view · l back to library