Christian

Malachi, Chapter 2

Malachi, Chapter 2
Codex Sinaiticus (4th c.) — biblical authors,
Codex Sinaiticus folio + transcription (codexsinaiticus.org) + KJV (bible-api.com) · Tischendorf 8th edition (1869) / Codex Sinaiticus transcription

Introduction

This entry meets the strict three-criteria standard of the Theosis Library, with the manuscript text drawn directly from the same source as the scan:

  1. Manuscript scan: The actual folio of Codex Sinaiticus containing this passage, from the Codex Sinaiticus Project (codexsinaiticus.org). Library folio reference: 86.
  2. Original text: The verbatim transcription of the Sinaiticus manuscript from the Codex Sinaiticus Project, preserving uncial forms, lunate sigma, nomina sacra (e.g. ⟨θϲ⟩ = θεός), and scribal marks. Nomina sacra are shown in angle brackets to indicate the manuscript's sacred-name abbreviations.
  3. English translation: The King James Version (1611), retrieved verbatim from the public-domain bible-api.com endpoint.
How was this verified? (Provenance)
Manuscript: Codex Sinaiticus (4th c.) — biblical authors — page scan from Codex Sinaiticus folio + transcription (codexsinaiticus.org) + KJV (bible-api.com).
Original text: Tischendorf 8th edition (1869) / Codex Sinaiticus transcription (public domain).
English translation: King James Version (1611) (public domain).
Verify: The scan image is the physical evidence. The original-language text is verifiable against the scan. The English translation is checkable against the original. Click any Greek, Hebrew, or Latin word for morphological analysis.
Challenge: Submit a correction to contact@theosislibrary.com.
Greek (Codex Sinaiticus) / English (KJV) original and English translation, with manuscript scans.
§2.1-5 · Malachi 2:1-5
Manuscript
Scan sinaiticus-folios/mal-2-Q58_5v_B180.jpg
Greek · Codex Sinaiticus

1και νυ η εντολη αυτη προϲ ϋμαϲ · οι ϊερειϲ · 2εαν μη ακουϲηται και εαν μη θηϲθε ειϲ την καρδιαν ϋμω του δουνε δοξαν τω ονοματι μου . λεγει κϲ παντοκρατωρ · και εξαποϲτελλω εφ ϋμαϲ την καταραν κ(αι) επικαταραϲομαι την ευλογειαν ϋμων · και καταραϲομαι αυτην : και διαϲκεδαϲω την ευλογειαν ϋμων και ουκ εϲτε εν ϋμιν · οτι ϋμιϲ ου τιθεϲθε ειϲ την καρδιαν ϋμων · 3ϊδου εγω αφοριζω ϋμιν τον ωμον · και ϲκορπιω ενϋϲτρον εορτων ϋμων και λημψομαι ϋμαϲ ειϲ το αυτο · 4και γνωϲεϲθε · διοτι εγω εξαπεϲταλκα προϲ ϋμαϲ την εντολην ταυτην του εινε τη διαθηκην μου προϲ τουϲ λευειταϲ λεγει κϲ παντοκρατωρ · 5η διαθηκη μου ην μετ αυτου · τηϲ ζωηϲ και τηϲ ϊρηνηϲ · και εδωκα αυτω εν φοβω φοβειϲθαι με · και απο προϲωπου ονοματοϲ μου ϲτελλεϲθαι αυτο .

English · King James Version (1611)

1And now, O ye priests, this commandment is for you. 2If ye will not hear, and if ye will not lay it to heart, to give glory unto my name, saith the LORD of hosts, I will even send a curse upon you, and I will curse your blessings: yea, I have cursed them already, because ye do not lay it to heart. 3Behold, I will corrupt your seed, and spread dung upon your faces, even the dung of your solemn feasts; and one shall take you away with it. 4And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant might be with Levi, saith the LORD of hosts. 5My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear wherewith he feared me, and was afraid before my name.

§2.6-10 · Malachi 2:6-10
Manuscript
Scan sinaiticus-folios/mal-2-Q58_5v_B180.jpg
Greek · Codex Sinaiticus

6νομοϲ αληθιαϲ ην εν τω ϲτοματι αυτου · και αδικια ουχ ευρεθη εν χιλεϲιν αυτου · εν ϊρηνι κατευθυνων επορευθη μετ εμου · και πολλουϲ επεϲτρεψε απο αδικιαϲ · 7οτι χιλη ϊερεωϲ φυλαξετε γνωϲιν · και νομον εκζητηϲουϲιν εκ ϲτοματοϲ αυτου · διοτι αγγελοϲ κυ παντοκρατοροϲ εϲτιν ˙ 8ϋμειϲ δε εξεκλιναται εκ τηϲ οδου · και ηϲθενηϲατε πολλουϲ · εν νομω διεφθειρατε την διαθηκη του λευει · λεγει κϲ παντοκρατωρ · 9καγω δεδωκα ϋμαϲ εξουδενωμενουϲ και απεριμμενουϲ ειϲ παντα τα εθνη · ανθ ων ϋμειϲ ου φυλαϲϲεϲθαι ταϲ οδουϲ μου · αλλα ελαμβανεται προϲωπα εν νομω 10ουχι θϲ ειϲ · εκτιϲε ϋμαϲ · ουχι πηρ ειϲ · παντων ϋμων : τι οτι ενκατελιπετε εκαϲτοϲ τον αδελφον αυτου · του βεβηλωϲε την διαθηκην των πατερων ϋμων ˙

English · King James Version (1611)

6The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found in his lips: he walked with me in peace and equity, and did turn many away from iniquity. 7For the priest’s lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the LORD of hosts. 8But ye are departed out of the way; ye have caused many to stumble at the law; ye have corrupted the covenant of Levi, saith the LORD of hosts. 9Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not kept my ways, but have been partial in the law. 10Have we not all one father? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?

§2.11-15 · Malachi 2:11-15
Manuscript
Scan sinaiticus-folios/mal-2-Q58_5v_B180.jpg
Greek · Codex Sinaiticus

11κατελιφθη ϊουδαϲ ˙ και βδελυγμα εγενετο εν τω ιϲλ και εν ϊημ · διοτι εβεβηλωϲεν ϊουδαϲ τα αγια κυ · εν οιϲ ηγαπηϲεν · και επετηδευϲεν ειϲ θεουϲ αλλοτριουϲ · 12εξολεθρευϲει κϲ τον ανον τον ποιουντα ταυτα ˙ εωϲ και ταπινωθη εξ ϲκηνωματων ϊακωβ · και εκ προϲαγοντων θυϲιαν τω κω παντοκρατορι · 13και ταυτα · α εμιϲων εποιειται · εκαλυπτετε δακρυϲιν το θυϲιαϲτηριον κυ · και κλαυθμω και ϲτεναγμω εκ κοπτων ˙ ετι αξιον επιβλεψε ειϲ θυϲιαν · η λαβιν δεκτον εκ των χιρων ϋμων · 14και ειπατε · ενεκεν τινοϲ · οτι κϲ διεμαρτυρατο ανα μεϲον ϲου · και ανα μεϲο γυνεκοϲ νεοτητοϲ ϲου · ην ενκατελιπεϲ · και αυτη κοινωνοϲ ϲου · και γυνη διαθηκηϲ ϲου · 15και ου καλον εποιηϲεν · και ϋπολιμʼμα πνϲ αυτου · και ειπα τι αλλο ˙ η ϲπερμα ζητι ο θϲ · και φυλαξεϲθε εν τω πνι ϋμων · και γυνεκα νεοτητοϲ ϲου μη ενκαταλιπηϲ ·

English · King James Version (1611)

11Judah hath dealt treacherously, and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem; for Judah hath profaned the holiness of the LORD which he loved, and hath married the daughter of a strange god. 12The LORD will cut off the man that doeth this, the master and the scholar, out of the tabernacles of Jacob, and him that offereth an offering unto the LORD of hosts. 13And this have ye done again, covering the altar of the LORD with tears, with weeping, and with crying out, insomuch that he regardeth not the offering any more, or receiveth it with good will at your hand. 14Yet ye say, Wherefore? Because the LORD hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously: yet is she thy companion, and the wife of thy covenant. 15And did not he make one? Yet had he the residue of the spirit. And wherefore one? That he might seek a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth.

§2.16-17 · Malachi 2:16-17
Manuscript
Scan sinaiticus-folios/mal-2-Q58_5v_B180.jpg
Greek · Codex Sinaiticus

16αλλ εαν μιϲηϲαϲ εξαποϲτιληϲ λεγει κϲ ο θϲ του ιϲλ · και καλυψι αϲεβια επι τα ενθυμηματα ϲου λεγει κϲ πατοκρατωρ · και φυλαξαϲθε εν τω πνι ϋμων · και ου μη εκαταλιπηται · 17οι παροξυνοντεϲ το θν εν τοιϲ λογοιϲ ϋμων · και ειπατε εν τινι παροξυναμεν αυτον ˙ εν τω λεγειν ϋμαϲ · παϲ ποιων πονηρο · καλον ενωπιο κυ · και εν αυτοιϲ αυτοϲ ευδοκηϲε · και που εϲτιν ο θϲ τηϲ δικαιοϲυνηϲ ·

English · King James Version (1611)

16For the LORD, the God of Israel, saith that he hateth putting away: for one covereth violence with his garment, saith the LORD of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously. 17Ye have wearied the LORD with your words. Yet ye say, Wherein have we wearied him? When ye say, Every one that doeth evil is good in the sight of the LORD, and he delighteth in them; or, Where is the God of judgment?

Cite

Source & Cross-References

  • Source text: Codex Sinaiticus folio + transcription (codexsinaiticus.org) + KJV (bible-api.com) — view original
  • Critical edition: Tischendorf 8th edition (1869) / Codex Sinaiticus transcription

previous · next · v cycle view · l back to library