Malachi, Chapter 3
Introduction
This entry meets the strict three-criteria standard of the Theosis Library, with the manuscript text drawn directly from the same source as the scan:
- Manuscript scan: The actual folio of Codex Sinaiticus containing this passage, from the Codex Sinaiticus Project (codexsinaiticus.org). Library folio reference: 87.
- Original text: The verbatim transcription of the Sinaiticus manuscript from the Codex Sinaiticus Project, preserving uncial forms, lunate sigma, nomina sacra (e.g. ⟨θϲ⟩ = θεός), and scribal marks. Nomina sacra are shown in angle brackets to indicate the manuscript's sacred-name abbreviations.
- English translation: The King James Version (1611), retrieved verbatim from the public-domain bible-api.com endpoint.
How was this verified? (Provenance)
1ϊδου εξαποϲτελλω τον αγγελον μου επιβλεψετε οδον προ προϲωπου μου · και εξεφνηϲ ηξει ειϲ τον ναον εαυτου κϲ · ον ϋμιϲ ζητιτε · και ο αγγελοϲ τηϲ διαθηκηϲ · ον ϋμειϲ θελεται · ϊδου ερχετε λεγει κϲ παντοκρατωρ : 2και τιϲ ϋπομενι ημεραν ειϲοδου αυτου · η τιϲ ϋποϲτηϲεται εν τη οπταϲια αυτου · διοτι αυτοϲ ειϲπορευετε ωϲ πυρʼ χωνευτηριου · και ωϲ πλοια πλυνοντω . 3και καθιειτε χωνευων και καθαριειτε ωϲ το αργυριον και το χρυϲιον · και καθαριει τουϲ ϋϊουϲ λειει · και χεει αυτουϲ ωϲπερ το χρυϲιον και το αργυριο · και εϲονται τω κω προϲαγοντεϲ θυϲιαϲ εν δικαιοϲυνη · 4και αρεϲι τω κω η θυϲια ϊουδα και ϊερουϲαλημ · καθωϲ αι ημεραι του αιωνοϲ · και καθωϲ τα ετη τα εμπροϲθεν : 5και προϲαξω προϲ ϋμαϲ εν κριϲει · και εϲομαι μαρτυϲ ταχυϲ επι ταϲ φαρμακουϲ · και επι ταϲ μοιχαλιδαϲ ˙ και επι τουϲ ομνυονταϲ τω ονοματι μου επι ψευδει · και επι τουϲ αποϲτερουνταϲ μιϲθον μιϲθώτου · και τουϲ καταδυναϲτευονταϲ χηραν ˙ και τουϲ κονδυλιζονταϲ ορφανουϲ · και τουϲ εκκλινονταϲ κριϲειν προϲηλυτου · και τουϲ μη φοβουμενουϲ με λεγει κϲ παντοκρατωρ · 6διοτι εγω κϲ ο θϲ ϋμω . και ουκ ηλλοιωμε : και ϋμειϲ ϋϊοι ϊακωβʼ · ουκʼ απεχεϲθε 7απο των αδικιων των πατερων ϋμων · εξεκλινατε νομιμα μου · και ουκ αιφυλαξαϲθε : επιϲτρεψατε προϲ με · και επιϲτραφηϲομαι προϲ ϋμαϲ λεγει κϲ παντοκρατωρ · και ειπατε · ε τινι επιϲτρεψωμαι · 8μητι πτερνιει ανοϲ θν · διοτι ϋμιϲ πτερνιζεται με και εριτε ε τινι επερνιϲαμε ϲε · οτι τα επιδεκατα και ε αρχαι μεθ υμων ειϲιν ·
1Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the LORD of hosts. 2But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ sope: 3And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the LORD an offering in righteousness. 4Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the LORD, as in the days of old, and as in former years. 5And I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against false swearers, and against those that oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside the stranger from his right, and fear not me, saith the LORD of hosts. 6For I am the LORD, I change not; therefore ye sons of Jacob are not consumed. 7Even from the days of your fathers ye are gone away from mine ordinances, and have not kept them. Return unto me, and I will return unto you, saith the LORD of hosts. But ye said, Wherein shall we return? 8Will a man rob God? Yet ye have robbed me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings.
9και αποβλεποντεϲ ϋμειϲ αποβλεπετα · και εμε ϋμειϲ πτερνιζεται · το εθνοϲ ϲυνετελεϲθη · 10και ειϲηνεγκατε παντα τα εκφορια ειϲ τουϲ θηϲαυρουϲ · και εϲτε η διαρπαγη αυτου εν τω οικω αυτου επιϲκεψαϲθε δη εν τουτω λεγει κϲ παντοκρατωρ · εαν μη ανυξω ϋμιν τουϲ καταρακταϲ του ουρανου · και εκχεω υμιν την ευλογειαν μου εωϲ του ϊκανωθηναι · 11και διαϲτελω ϋμι ειϲ βρωϲιν · και ου μη διαφθιρω ϋμων τον καρπο τηϲ γηϲ · και ου μη αϲθενηϲη ϋμων η αμπελοϲ η εν τω αγρω : λεγει κϲ παντοκρατωρ · 12εϲεϲθαι ϋμιϲ · γη θελητη λεγει κϲ παντοκρατωρ · 13εβαρυνατε επ εμε τουϲ λογουϲ ϋμων λεγει κϲ · και ειπατε εν τινι κατελαληϲαμεν κατα ϲου · 14ειπατε μετεοϲ ο δουλευων θω · και τι πλιον · οτι εφυλαξαμεν τα φυλαγματαʼ αυτου · και διοτι επορευθημεν ϊκετε προ προϲωπου κυ παντοκρατοροϲ 15κ(αι) νυν ημιϲ μακαριζομεν αλλοτριουϲ και ανοικοδομουντε παντεϲ ποιουντεϲ ανομα · και αντεϲτηϲαν θω κ(αι) εϲωθηϲαν · 16ταυτα κατελαληϲαν οι φοβουμενοι τοι τον κν εκαϲτοϲ προϲ το πληϲιον αυτου · και προϲεϲχεν κϲ και ειϲηκουϲεν και εγραψεν βιβλιον · μνημοϲυνου ενωπιον αυτου τοιϲ φοβουμενοιϲ τον · και ευλαβουμενοιϲ το ονομα αυτου ·
9Ye are cursed with a curse: for ye have robbed me, even this whole nation. 10Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now herewith, saith the LORD of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it. 11And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast her fruit before the time in the field, saith the LORD of hosts. 12And all nations shall call you blessed: for ye shall be a delightsome land, saith the LORD of hosts. 13Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, What have we spoken so much against thee? 14Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts? 15And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are set up; yea, they that tempt God are even delivered. 16Then they that feared the LORD spake often one to another: and the LORD hearkened, and heard it, and a book of remembrance was written before him for them that feared the LORD, and that thought upon his name.
17και εϲοτε μοι λεγει κϲ παντοκρατωρʼ ειϲ ημαιραν · ην εγω ποιω ειϲ περιποιηϲιν · και ερετιω αυτουϲ · ον τροπον ερετιζει ανθρωποϲ τον ϋϊον αυτου τον δουλευοντα αυτω . 18επιϲτραφηϲεϲθε και οψεϲθαι ανα μεϲον δικαιου · και ανα μεϲον ανομου · και ανα μεϲον του δουλευοντοϲ θω · και του μη δουλευοντοϲ 19διοτι ϊδου ημερα ερχεται καιομενηʼ ωϲ κλιβανοϲ · και φλεξει αυτουϲ · και εϲοντε παντεϲ οι αλλογενειϲ · και παντεϲ οι ποιουτεϲ ανομα καλαμη · και αναψι αυτουϲ η ημερα η ερχομενη λεγει κϲ παντοκρατωρʼ και ου μη ϋπολιφθη εξ αυτων ριζα · ουδε κλημα : 20και ανατελι ϋμι τοιϲ φοβουμενοιϲ το ονομα μου · ηλιοϲ δικαιοϲυνηϲ · και ϊαϲιϲ εν τεϲ πτερυξι αυτου · και εξελευϲεϲθαι και ϲκιρτηϲεται ωϲ μοϲχαρια εκ δεϲμω ανειμενα · 21και καταπατηϲεται ανομουϲ · διοτι εϲοντε ϲποδοϲ ϋποκατω των ποδων ϋμων · εν τη ημερα ˙ η εγω ποιω λεγει κϲ παντοκρατωρ · 22και ϊδου εγω αποϲτελλω ϋμιν ηλιαν τον θεϲβιτην πριν ελθειν ημεραν κυ την μεγαλην και επιφανη · 23οϲ αποκαταϲτηϲει καρδιαν πρϲ προϲ υ̇ϊον · κ(αι) καρδιαν ανθρωπου προϲ τον πληϲιον αυτου · μη ελθω και παταξω την γην αρδην : 24μνηϲθητε νομου μωϲη του δουλου μου · καθοτι ενετιλαμην αυτω εν χωρηβʼ προϲ παντα τον ϊϲλ ˙ προϲταγματα και δικαιωματα :
17And they shall be mine, saith the LORD of hosts, in that day when I make up my jewels; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him. 18Then shall ye return, and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not.
Cite
Source & Cross-References
- Source text: Codex Sinaiticus folio + transcription (codexsinaiticus.org) + KJV (bible-api.com) — view original
- Critical edition: Tischendorf 8th edition (1869) / Codex Sinaiticus transcription
← previous · → next · v cycle view · l back to library