Proverbs, Chapter 21
Introduction
This entry meets the strict three-criteria standard of the Theosis Library, with the manuscript text drawn directly from the same source as the scan:
- Manuscript scan: The actual folio of Codex Sinaiticus containing this passage, from the Codex Sinaiticus Project (codexsinaiticus.org). Library folio reference: 137.
- Original text: The verbatim transcription of the Sinaiticus manuscript from the Codex Sinaiticus Project, preserving uncial forms, lunate sigma, nomina sacra (e.g. ⟨θϲ⟩ = θεός), and scribal marks. Nomina sacra are shown in angle brackets to indicate the manuscript's sacred-name abbreviations.
- English translation: The King James Version (1611), retrieved verbatim from the public-domain bible-api.com endpoint.
How was this verified? (Provenance)
1ωϲπερ ορμη ϋδατοϲ · ουτωϲ καρδια βαϲιλεωϲ εν χειρι θυ ὁυ δ αν θελων νευϲαι · εκει εκλινεν αυτην 2παϲ ανηρ . φαινεται εαυτω δικαιοϲ κατευθυνι δε καρδιαϲ κϲ 3ποιειν δικαια και αληθευειν αρεϲτα παρα θω μαλλον · η θυϲιων αιμα 4μεγαλοφρων εφ ϋβρει · θραϲυκαρδιοϲ λαμπτηρ δε αϲεβων · αμαρτια 6ο ενεργων θηϲαυριϲματα . γλωϲϲη ψευδει ματαια διωκι · επι παγιδαϲ θανατου 7ολεθροϲ αϲεβεϲιν · επιξενωθηϲεται ου γαρ βουλονται πραϲϲειν τα δικαια 8προϲ τουϲ ϲκολιουϲ · ϲκολιαϲ οδουϲ αποϲτελλει ο θϲ αγνα γαρ και ορθα · τα εργα αυτου
1The king’s heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will. 2Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts. 3To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice. 4An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin. 5The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want. 6The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death. 7The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment. 8The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
9και εν κοινω κοινω 10ψυχη αϲεβουϲ · ουκ ελεηθηϲεται ϋπ ουδενοϲ των ανθρωπων 11ζημιουμενου ακολαϲτου · πανουργοτεροϲ γεινεται ο ακακοϲ ϲυνϊων δε ϲοφοϲ · δεξεται γνωϲιν 12ϲυνϊει δικαιοϲ · καρδιαϲ αϲεβων και φαυλιζει αϲεβειϲ εν κακοιϲ 13οϲ φραϲϲει τα ωτα · του μη επακουϲαι αϲθενουϲ και αυτοϲ επικαλεϲεται · και ουκ εϲτι ο επακουων 14δοϲιϲ λαθριοϲ · ανατρεπι οργαϲ δωρων δε ο φειδομενοϲ · θυμον εγειρει ϊϲχυρον 15ευφροϲυνη δικαιω · ποιειν κριμα οϲιοϲ δε ακαθαρτοϲ παρα κακουργοιϲ 16ανηρ πλανωμενοϲ · εξ οδου δικαιοϲυνηϲ εν ϲυναγωγη γιγαντων αναπαυϲεται
9It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house. 10The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes. 11When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge. 12The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness. 13Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard. 14A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath. 15It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity. 16The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
17ανηρ ενδεηϲ · αγαπα ευφροϲυνην φιλον οινον και ελαιον ειϲ πλουτον 18περικαθαρμα δε δικαιου · ανομοϲ 19κριϲϲον οικιν εν τη ερημω · η μετα γυναικοϲ μαχιμου και γλωϲϲωδουϲ και οργιλουϲ 20θηϲαυροϲ επιθυμητοϲ · αναπαυϲεται επι ϲτοματοϲ ϲοφου αφρονεϲ δε ανδρεϲ · καταπιονται αυτο 21οδοϲ δικαιοϲυνηϲ και ελαιημοϲυνηϲ · ευρηϲει ζωην και δοξαν 22πολειϲ οχυραϲ · επεβη ϲοφοϲ και καθιλεν το οχυρωμα · εφ ω επεποιθιϲαν οι αϲεβειϲ 23οϲ φυλαϲϲει το ϲτομα αυτου · και την γλωϲϲαν διατηρει εκ θλιψεωϲ την ψυχην αυτου 24θραϲυϲ και αυθαδηϲ και αλαζων . λοιμοϲ καλιται οϲ δε μνηϲικακει · παρανομοϲ
17He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich. 18The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright. 19It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman. 20There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up. 21He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour. 22A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof. 23Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles. 24Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
25επιθυμιαι . οκνηρουϲιν αποκτινουϲι ου γαρ προαιρουνται αι χειρεϲ αυτου . ποιειν τι 26αϲεβηϲ επιθυμι ολην την ημεραϲ κακαϲ επιθυμιαϲ κακαϲ ο δε δικαιοϲ · ελεα και οικτειρει αφιδωϲ 27θυϲιαι αϲεβων · βδελυγμα κω και γαρ παρανομωϲ · προϲφερουϲιν αυταϲ 28μαρτυϲ ψευδηϲ · απολειται ανηρ δε υπηκοοϲ · φυλαϲϲομενοϲ λαληϲει 29αϲεβηϲ ανηρ · αναιδωϲ υφιϲταται προϲωπω ο δε ευθηϲ · αυτοϲ ϲυνϊει ταϲ οδουϲ αυτου 30ουκ εϲτιν ϲοφια · ουκ εϲτιν ανδρια ουκ εϲτιν βουλη · προϲ τον αϲεβη 31ϊπποϲ · ετοιμαζεται ειϲ ημεραν πολεμου παρα δε κυ η βοηθεια
25The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour. 26He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not. 27The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind? 28A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly. 29A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way. 30There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD. 31The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.
Cite
Source & Cross-References
- Source text: Codex Sinaiticus folio + transcription (codexsinaiticus.org) + KJV (bible-api.com) — view original
- Critical edition: Tischendorf 8th edition (1869) / Codex Sinaiticus transcription
← previous · → next · v cycle view · l back to library