Proverbs, Chapter 24
Introduction
This entry meets the strict three-criteria standard of the Theosis Library, with the manuscript text drawn directly from the same source as the scan:
- Manuscript scan: The actual folio of Codex Sinaiticus containing this passage, from the Codex Sinaiticus Project (codexsinaiticus.org). Library folio reference: 138.
- Original text: The verbatim transcription of the Sinaiticus manuscript from the Codex Sinaiticus Project, preserving uncial forms, lunate sigma, nomina sacra (e.g. ⟨θϲ⟩ = θεός), and scribal marks. Nomina sacra are shown in angle brackets to indicate the manuscript's sacred-name abbreviations.
- English translation: The King James Version (1611), retrieved verbatim from the public-domain bible-api.com endpoint.
How was this verified? (Provenance)
1ϋϊε · μη ζηλωϲηϲ κακουϲ ανδραϲ μηδε επιθυμηϲηϲ ειναι μετ αυτων 2ψευδη γαρ μελετα · η καρδια αυτων και πονουϲ · τα χιλη αυτων λαλει 3μετα ϲοφιαϲ · οικοδομειται οικοϲ και μετα ϲυνεϲεωϲ · ανορθουται 4μετα αιϲθηϲεωϲ · εμπιπλανται ταμια εκ παντοϲ πλουτου · τιμιου και καλου 5κριϲϲων ϲοφοϲ · ϊϲχυρου και ανηρ φρονηϲιν εχων · γεωργιου μεγαλου 6μετα κυβερνηϲεωϲ · γεινεται πολεμοϲ βοηθει δε · μετα καρδιαϲ βουλευτικηϲ 7ϲοφεια και εννοια αγαθη · εν πυλαιϲ ϲοφων ϲοφοι · ουκ εκκλινουϲιν εκ ϲτοματοϲ κυ 8αλλα λογιζονται · εν ϲυνεδριοιϲ απαιδευτοιϲ · ϲυναντα θανατοϲ
1Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them. 2For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief. 3Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established: 4And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches. 5A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength. 6For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellors there is safety. 7Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate. 8He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
9αποθνηϲκει δε αφρων . εν αμαρτιαιϲ ακαθαρϲια δε ανδρι λοιμω . ενμολυνθηϲεται 10εν ημερα κακη · και εν ημερα θλιψεωϲ αν εκλιπη 11ρυϲαι · αγομενουϲ ειϲ θανατον και εκπριου κτεινομενουϲ · μη φιϲη 12εαν δε ειπηϲ · ουκ οιδα τουτον γεινωϲκε · οτι κϲ καρδιαϲ παντων γινωϲκι και ο πλαϲαϲ πνοην παϲιν · αυτοϲ οιδεν παντα οϲ αποδιδωϲιν εκαϲτω . κατα τα εργα αυτου 13φαγε μελι ϋϊε · αγαθον γαρ κηριον ϊνα γλυκανθη ϲου · ο φαρυγξ 14εαν γαρ ευρηϲ · εϲται καλη η τελτη ϲου και ελπιϲ ϲε · ουκ εγκαταλιψει 15μη προϲαγαγηϲ αϲεβην · νομη δικαιων μηδε απατηθηϲ · χορταϲια κοιλιαϲ 16επτακι γαρ πεϲειται δικαιοϲ . και αναϲτηϲεται οι δε αϲεβειϲ · αϲθενηϲουϲιν εν κακοιϲ
9The thought of foolishness is sin: and the scorner is an abomination to men. 10If thou faint in the day of adversity, thy strength is small. 11If thou forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain; 12If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider it? and he that keepeth thy soul, doth not he know it? and shall not he render to every man according to his works? 13My son, eat thou honey, because it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste: 14So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off. 15Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place: 16For a just man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief.
17εαν πεϲη ο εχθροϲ ϲου · μη επιχαρηϲ αυτω εν δε τω ϋποϲκελιϲματι αυτου · μη επαιρου 18οτι οψεται κϲ · και ουκ αρεϲει αυτω και υποϲτρεψει τον θυμον αυτου · απ αυτου 19μη χαιρε . επι κακοτητι μηδε ζηλου · αμαρτωλουϲ 20ου γαρ μη γενηται · εκγονα πονηρω λαμπτηρ δε αϲεβων · ϲβεϲθηϲεται 21φοβου τον θν υϊε · και βαϲιλεα και μηθʼετερω αυτων · απιθηϲηϲ 22εξαιφνηϲ γαρ τιϲονται · τουϲ αϲεβειϲ ταϲ δε τιμωριαϲ αμφοτερων · τιϲ γνωϲεται λογον φυλαϲϲομενοϲ ϋϊοϲ · απωλειαϲ εκτοϲ εϲται δεχομενοϲ δε · εδεξατο αυτον μηδεν ψευδοϲ απο γλωϲϲηϲ . βαϲιλει λεγεϲθω και ουδεν ψευδοϲ απο γλωϲϲηϲ αυτου · ου μη εξελθη μαχαιρα γλωϲϲα βαϲιλεωϲ · και ου ϲαρκινη οϲ δ αν παραδοθη . ϲυντριβηϲεται εαν γαρ οξυνθη ο θυμοϲ αυτου ϲυνευροιϲ ανθρωπουϲ · αναλιϲκει και οϲτα ανθρωπων · κατατρωγει και εκκαιει · ωϲπερ φλοξ ωϲτα αβρωτα ειναι · νεοϲϲοιϲ αετω 23ταυτα δε λεγω υμιν τοιϲ ϲοφοιϲ · επιγινωϲκιν 24
17Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth: 18Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him. 19Fret not thyself because of evil men, neither be thou envious at the wicked; 20For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out. 21My son, fear thou the LORD and the king: and meddle not with them that are given to change: 22For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both? 23These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment. 24He that saith unto the wicked, Thou art righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:
25οι δε ελεγχοντεϲ · βελτιουϲ φανουνται επ αυτουϲ δε ηξει · ευλογια 26χιλη δε φιληϲουϲιν αποκρινομενα ˙ λογουϲ αγαθουϲ 27ετοιμαζε ειϲ την εξοδον · τα εργα ϲου και παραϲκευαζου · ειϲ τον αγρον και πορευου κατοπιϲθεν μου και ανοικοδομηϲειϲ τον οικον ϲου 28μη ϊϲθι ψευδηϲ μαρτυϲ · επι ϲον πολιτη μηδε πλατυνου · ϲοιϲ χιλεϲιν 29μη ειπηϲ ον τροπον εχρηϲατο μοι · χρηϲομαι αυτω τειϲομαι δε αυτον · α με ηδικηϲεν 30ωϲπερ γεωργιον · ανηρ αφρων και ωϲπερ αμπελων · ανθρωποϲ ενδεηϲ φρενων 31εαν αφηϲ αυτον · χερϲωθηϲεται και χορτομανηϲει ολοϲ · και γεινεται εκλελιμμενοϲ οι δε φραγμοι των λιθων αυτου · καταϲκαπτονται 32ϋϲτερον · εγω μετενοηϲα απεβλεψα · του εκλεξαϲθαι παιδιαν
25But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them. 26Every man shall kiss his lips that giveth a right answer. 27Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thine house. 28Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips. 29Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work. 30I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding; 31And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down. 32Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction.
33ολιγον νυϲταζω ολιγον καθϋπνω ολιγον δε εναγκαλιζομαι χερϲιν · ϲτηθη 34εαν δε τουτο ποιηϲιϲ · ηξει προπορευομενη η πενια ϲου και η ενδια ϲου · ωϲπερ αγαθοϲ δρομευϲ
33Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep: 34So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man.
Cite
Source & Cross-References
- Source text: Codex Sinaiticus folio + transcription (codexsinaiticus.org) + KJV (bible-api.com) — view original
- Critical edition: Tischendorf 8th edition (1869) / Codex Sinaiticus transcription
← previous · → next · v cycle view · l back to library